有奖纠错
| 划词

Et la lune verser son pâle enchantement.

月亮洒下它令人着魔的苍白。

评价该例句:好评差评指正

En un mot, nous la devons à ceux qui travaillent à l'enchantement du monde.

总而言之,多亏了那些为世界魅力四射而奋斗的群体,我们才享有笔财富。

评价该例句:好评差评指正

Cette fête était un enchantement.

乐事一桩。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Pakistan, la mondialisation est une réalité qui ne disparaîtra pas par enchantement.

在巴基斯坦看来,球化一种现实,不会神奇地消失。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivi par les formes les plus étranges, par des créations merveilleuses assises sur les confins de la mort et de la vie, il marchait dans les enchantements d'un songe.

他被些千奇百怪的形象,被些在生死界线上的奇妙创造物所追逐,使他觉得象在一个神奇的梦境里行走。

评价该例句:好评差评指正

Partageant le privilège des enchantements de la musique, l'oeuvre de Raphaël vous jetait sous le charme impérieux des souvenirs, et son triomphe était complet, on oubliait le peintre.

拉斐尔的杰作还具有诱人的音乐魅力,它可以把你引到非常迷人的回忆里,幅画的成面的,它使你看了会忘掉画它的画家。

评价该例句:好评差评指正

Cela existe dans toutes les sous-régions, mais ceci n'a pas empêché, dans un passé récent, le Secrétaire général de créer la structure, comme par enchantement, que l'Afrique centrale propose.

然而,至少在最近并未妨碍秘书长成立像中非区域在该问题上所建议的那种机构或办事处。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons aucune illusion quant à ce que pourra permettre la Trêve olympique; il ne s'agit pas d'une panacée qui réglera par enchantement les conflits qui ravagent tant de régions du monde. Mais si nous pouvons mettre un terme à même un seul conflit, cela en vaudra la peine.

我们对通过奥林匹克休战能够取得什么结果不抱幻想;它不一个能够奇迹般地愈合使世界如此多的区域遭受严重摧残的分裂的万灵药,但显然可以说,如果我们能够停止哪怕一个冲突,就值得作出样的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concubinage, concupiscence, concupiscent, concurremment, concurrence, concurrencé, concurrencer, concurrent, concurrentiel, concurrentielle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle retrouva le calme comme par enchantement en entrant au jardin et voyant de loin son mari.

她走进花园,远远地看见了丈夫,竟神奇地恢复了平静。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J'attendais simplement le premier signe concret qui marquerait la fin de cet enchantement.

我仅仅是在等待这个充满魅力的结局所缺少的一个有形的指示。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione vérifiait leurs devoirs pour le cours d'enchantements.

赫敏正在检查和罗恩的魔法课作业。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le livre des sorts et enchantements (niveau 1), de Miranda Fauconnette. Histoire de la magie, de Bathilda Tourdesac.

《标准咒语,初级》,米兰达戈沙克著。《魔法史》,巴希达巴沙特著。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Flitwick, le professeur d'enchantements, était un minuscule sorcier qui devait monter sur une pile de livres pour voir par-dessus son bureau.

教授魔咒的是一位身材小得出奇的男巫弗立维教授,上课时他只得站在一摞书上,这才够得着桌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce jour-là, tout était enchantement pour lui.

这一天,在他后来,一切都如仙境一般。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès le premier, le bruit avait cessé comme par enchantement.

第一下敲下去,那声音就停止了,像是变魔术似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois encore il avait manqué son homme, qui avait disparu comme par enchantement.

这一回,他还是没追上那个人,那人像变魔法似的没了踪影。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Elle ne put s’empêcher de sourire, et elle s’endormit l’âme remplie d’un enchantement nouveau.

她不禁微微一笑,灵魂深处感到新的心荡神怡,就沉入睡乡了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! il m’est fort recommandé, dit l’évêque d’un ton poli qui redoubla l’enchantement de Julien.

“啊!有人向我大力举荐过他,”主教说,客客气气的口吻使于连喜出望外。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup ce bruit cessa comme par enchantement, la porte de l’église venait de s’ouvrir.

突然间,像是中了魔似的,骚动停止了,教堂的门开了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan retrouva la Circé qui l’avait déjà enveloppé de ses enchantements. Son amour, qu’il croyait éteint et qui n’était qu’assoupi, se réveilla dans son cœur.

达达尼昂又和曾用魅人的魔法网罗过他的吉尔凯重逢了。他曾以为,他那熄灭了的、或者只是降温了的情火,此时又在他的心田死灰复燃起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le ménage vécut dans l’enchantement de sa nouvelle demeure. Le lit d’Étienne occupait le cabinet, où l’on pouvait encore installer une autre couchette d’enfant.

小俩口在新宅里过得十分惬意。艾蒂安的床摆在盥洗室里,里面甚至还能再放一张婴儿的床。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peut-être était-il un peu plus clairvoyant que les premiers jours, ou bien le premier enchantement produit par l’urbanité parisienne était passé.

也许是他比初来时看得稍微清楚些了,或者是巴黎都市风情所产生的最初的狂喜已经过去了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se retrouvèrent alors près de la salle où avaient lieu les cours d'enchantements et qui était située à des kilomètres de la salle des trophées.

最后他们在上魔术课的教室附近出来了,他们知道,这里离奖品陈列室有好几英里呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien l’éprouvait ; après le premier enchantement, le premier étonnement : La politesse, se disait-il, n’est que l’absence de la colère que donneraient les mauvaises manières.

于连是有体验的,最初的迷醉过后,跟着来的是最初的惊讶。“礼貌,”于连心想,“不过是举止不雅引起的愤怒暂时缺席罢了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ta Susan t’envoie sa fille et tous les problèmes vont se régler comme par enchantement, à un détail près : c’est une histoire qui surgit de ta vie mais pas de la mienne.

现在你的苏珊二话不说,就把女儿送到了我们的家里来,你可没有因此叫苦叫累!你可以不怕麻烦,可这些本应该只是你的问题,而不是我的。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

La tour semble s’élever comme par enchantement dans le ciel de Paris.

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tout ce que je demande, c'est à continuer de pourvoir admirer les maîtres avec cet enchantement intime pour lequel je donnerais tout, tout.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et cette idée d'enchantement nous renvoie au vocabulaire de la magie : enchanter d'abord c'est ensorceler, soumettre à un charme.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


condamnée, condamner, condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat, condensateur, condensation, condensé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接