有奖纠错
| 划词

Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。

幼稚,太很快被遗忘抹去。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants aiment bien écouter les chansons enfantines.

孩子们很喜欢听儿童歌曲。

评价该例句:好评差评指正

Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.

夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然答辩却并未赢得在场公众同情。

评价该例句:好评差评指正

Personne a l’enfantin pour toujours, mais on peut garder un cœur d’enfant vierge et noble.

我相信当大人们也变得懂得爱与美时,那么世界上就不再有大人和孩子分了。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème est enfantin.

这个问题是小儿科。

评价该例句:好评差评指正

Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.

保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃儿童歌曲,游走在幽默与柔情间。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'une simplicité enfantine.

这非常简单。

评价该例句:好评差评指正

Selon AIANZ, les statistiques relatives à la pauvreté enfantine restent alarmantes.

据新西兰奥特亚罗亚大赦国际说,儿童贫困统计数字仍然高得惊人。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants chinois constituent le cinquième de la population enfantine mondiale.

中国儿童占了世界儿童人口五分一。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les bibliothèques provinciales et 30 % des bibliothèques de district ont des sections enfantines.

省级图书馆和30%区级图书馆开办儿童专用室。

评价该例句:好评差评指正

C'est souvent dans ces mêmes familles que les migrations enfantines sont les plus fréquentes.

这些与儿童移民现象司空见惯类同。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses émissions, notamment historiques, culturelles, enfantines, d'information et autres, sont aujourd'hui produites en biélorusse.

目前,许多节目,包括历史、文化、儿童、新闻及其他节目,都用白俄罗斯语播出。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la main-d'œuvre enfantine est également généralisé dans les territoires occupés.

在被占领地区,使用童工也很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Les grossesses précoces, corollaire naturel de ces mariages, entraînent l'augmentation de la mortalité enfantine.

早孕是这类婚姻必然结果,它导致婴儿死亡率上升。

评价该例句:好评差评指正

La principale cause de l'émigration de la main-d'œuvre enfantine est la misère des familles.

促使童工迁移主要因素是贫困和无生计来源。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation enfantine primaire, de base et spéciale sera gratuite lorsqu'elle sera dispensée par l'État.

幼儿教育、初等教育和特殊教育应由国免费提供。”

评价该例句:好评差评指正

La malnutrition enfantine reflète les niveaux élevés de pauvreté et de sous développement de mon pays.

儿童营养不良反映我国高度贫困和欠发展。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants pauvres représentent 22 % de la population enfantine, proportion qui atteint 40 % pour les jeunes Noirs.

穷孩子占儿童人口22%,黑人儿童所占比例达到40%。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants autochtones représentent plus de 40 % de l'ensemble de la population enfantine placée en maison de correction.

土著儿童占教养机构儿童总数40%以上。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, pourquoi retrouve-t-on des enfants issus de groupes autochtones précis dans certains secteurs de la main-d'œuvre enfantine?

为什么我们在某些童工部门发现特定土著群体儿童?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morphing, morphinique, morphinisation, morphinisme, morphinomane, morphinomanie, morphinone, morphisme, morphochronologie, morphocycline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Donc, j'ai une manière d'écrire qui est un peu enfantine et très spontanée.

所以我写文章的方式有一点幼稚,非常随性。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je ferai ce que tu voudras, dit-elle avec un abandon enfantin, craintif et reconnaissant.

“我听你的,”她说,一副孩子般的完全信任的神气,又是害怕,又是感激。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Manger avec ses mains, ça paraît enfantin, sauf quand il s'agit d'un plat en sauce.

用手吃饭似乎很幼稚,除在吃当他一道带酱的菜以外。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc « c’est enfantin » ça  veut dire, c’est très facile, c’est très simple.

所以“c’est enfantin”意为很容易,很简单。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Paneloux regarda cette bouche enfantine, souillée par la maladie, pleine de ce cri de tous les âges.

帕纳鲁望望病孩儿满是污垢的小嘴,正是从这张嘴里发声分不年龄的呐喊。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’adore le dessin et les détails, qui ont aussi un aspect que je trouve assez enfantin.

我喜欢它的设计和细节,我觉得它看起来充满童趣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, toujours pas jolie, devenait bien charmante d’ailleurs. Elle disait des petites choses raisonnables avec sa douce voix enfantine.

珂赛特一直不漂亮,却变得更惹人爱。她用她种娇柔的孩子声音说着许许多多入情入理的琐碎小

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

C'était un homme tout petit, tout rond, au visage presque enfantin mais aux moustaches claires.

这是一个有些矮小的男人,有些胖,一张还像孩子般的脸,有着稀疏的胡子。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai un univers très coloré, un peu enfantin.

我的宇宙非常丰富多彩,有点幼稚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle avait cette mise à la fois vieille et enfantine des pensionnaires de couvent ; une robe mal coupée de gros mérinos noir.

她的打扮是修道院里寄读生的种派头,妇人,又小孩,穿一件不合身的黑色粗呢裙袍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il lui sembla, et elle en éprouvait une joie encore tout enfantine, qu’elle allait enfin se venger.

她仿佛觉得,并且感到一种具有强烈孩子气的快乐,她总得报复一下子。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Bon, alors, tu crées ton fichier, là, hop. Ensuite, tu vas voir, c'est enfantin : tu proposes un calendrier.

好吧,你先创建一个文件,点这里。然后你就会看到,很简单:创建日程表。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie était encore sur la rive de la vie où fleurissent les illusions enfantines, où se cueillent les marguerites avec des délices plus tard inconnues.

欧也妮还在人生的边上给儿童的幻点缀得花团锦簇,还在天真烂漫的,采朵雏菊占卜爱情的阶段。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

M. Mabeuf, dans sa misérable austérité enfantine, n’avait point accepté le cadeau des astres ; il n’avait point admis qu’une étoile pût se monnayer en louis d’or.

可敬的马白夫先生,素来品行端正而饶有稚气,他绝不接受份来自星星的礼物,他绝不同意星星能自己铸造金路易。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il souriait là-dessous avec une douceur tout enfantine, et sa petite figure pâle, où des gouttes ruisselaient, avait une expression de jouissance, d’accablement et de sommeil.

他戴着大头盔,笑嘻嘻的,满脸的孩子气,小脸蛋有点苍白,汗水不断地滴下来,他又累又困,却好像在享受似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne riait plus de son rire enfantin, il était devenu morose, et ne recevait plus de visites. Marius faisait bien de ne plus songer à venir.

他失去种稚气十足的笑声,他变得阴沉,也不再接待朋友。好在马吕斯也不想去看他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Nous devrions réfléchir aux missions que nous effectuons au service des dieux et davantage questionner leurs stratégies. Après tout, ils ne sont capables que d'intrigues enfantines, osa Mozi.

“我们要真正认真对待为主服务的使命,就不能完全听信主的战略,它毕竟只有孩子的谋略。”墨子说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son anglais était rudimentaire, mais la douceur de sa voix, presque enfantine, et son sourire diaphane comme de l’eau de source caressèrent l’âme fatiguée de Taylor comme les deux mains d’un ange.

她说英语有些吃力,但她仍带着稚气的柔美声音和清泉般的微笑,像一双天使的手抚摸着泰勒疲惫的心灵。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle inclina la tête, et le cœur de Luo Ji fit de même. Cette expression et ce regard presque enfantins, il les avait déjà vus à d’innombrables reprises sur ce corps.

庄颜的头歪一歪,罗辑的心也随着动一动,这种稚气的表情和眼神他以前在个她的身上见过无数次

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La parenté n’autorisait-elle pas une certaine douceur dans l’accent, une tendresse dans les regards : aussi Eugénie se plut-elle à endormir les souffrances de son cousin dans les joies enfantines d’un naissant amour.

亲族之间不作兴有温柔的口吻与含情的目光么?因此欧也妮竭力使堂兄弟领略爱情初期的、儿童般的欢喜,来忘掉他的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morpinane, morpinène, morpion, morrhuate, morrhuol, mors, morse, morsure, mort, mortadelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接