有奖纠错
| 划词

D'aucuns ont estimé que les politiques suivies pour rétablir la confiance dans les marchés se sont retournées contre leurs auteurs, enfonçant encore plus les pays dans la crise.

有人争议说,为恢复市场信心而采取的政策得其反的后果,危机因而进一步加深。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, le tracé de la clôture, tracé qu'Israël se déclarerait prêt à modifier, est une barrière renforcée par des installations auxiliaires complexes et sophistiquées, tracé qui prend la forme d'un mur de béton, s'enfonçant en certains endroits profondément en territoire palestinien, séparant des Palestiniens d'autres Palestiniens.

确切的事实是,以色列宣布准备改变的这条围的结构是以水泥的形式,用巧妙和复杂的辅助结构强化的障碍物,有些地方深入巴勒坦领土,并将一些巴勒坦人与其他巴勒坦人相隔离。

评价该例句:好评差评指正

Outre la construction de nouvelles voies de contournement et l'implantation de nouvelles colonies, la puissance occupante a poursuivi l'édification, déclarée illégale par la Cour internationale de Justice, du mur de l'expansionnisme, qui ne suit la Ligne verte que sur une petite partie, le reste s'enfonçant dans le territoire palestinien.

除了修建新的绕行道路和新的定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法的扩张主义的隔离,这道隔离有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒坦领土内部,这就导致没收新的土地,使更多的财、庄稼和水井遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Si même ainsi ils n'arrivent pas à localiser la mine contenant un minimum de métal, les démineurs doivent avoir recours à d'autres techniques, qui prennent encore plus de temps, à savoir, premièrement, le sondage, qui consiste à fouiller le sol en y enfonçant une sonde à intervalles réguliers, ou, deuxièmement, l'excavation, qui consiste à excaver complètement le sol jusqu'à la profondeur qu'on s'est fixée.

如果排雷人员仍然发现不了低金属含量地雷的确切位置,他们就不得不使用下列办法之一,这些办法要花费更多的时间:1) 戳地法,即用一个细细的探测器按固定间隔戳到土里进行探测;2) 挖掘法,即把一定深度的土壤全部挖出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油, 苯基化, 苯基甲苯氧胺, 苯基醚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Des terrains profonds, des allées s’enfonçant entre des murs noirs, mettaient là un village.

深处,黑墙中间夹着小路,使此地酷似一个村落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et, enfonçant la casquette sur ses yeux, il sortit.

他把鸭舌帽拉到眼皮上,走了。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Joanne recula, s’enfonçant un peu plus encore dans le canapé.

乔安娜往坐了坐,整个人靠了沙发背上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’apprécie cette délicatesse, dit Andrea, en enfonçant ses billets de banque dans le gousset de son pantalon.

“我很理解他这种体贴。”安德烈说,连忙把钞票塞进他口袋。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Traumatisme que l'on retrouve dans de nombreuses oeuvres, enfonçant un peu plus cette guerre dans l'inhumanité.

很多作品中都能找到创伤,将这场战争进一步推向了非人道主义。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin elle aperçut les larges épaules d’un homme, une tache sombre et dansante, s’enfonçant dans un brouillard.

来她终于隐看出那是一个宽肩膀男子,他背影雪雾之中像一个跳动黑点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces robinets furent ouverts, les réservoirs s’emplirent, et le Nautilus, s’enfonçant peu à peu, disparut sous la nappe liquide.

他们打开旋塞,海水灌进了贮水槽。诺第留斯号缓缓地往下沉去,湖面上消失了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ils reprirent leur marche, s'enfonçant toujours plus avant dans la forêt. À midi, ils virent un joli oiseau sur une branche, blanc comme neige.

他们继续走,越走越深进入森林。中午,他们看到一只漂亮树枝上,像雪一样白。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Près du culbuteur, le manœuvre n’avait point bougé, ramassé en boule, enfonçant le menton entre ses genoux, fixant sur le vide ses gros yeux éteints.

卸车工蜷成一团坐翻车机旁,下颏放两个膝盖之间,一动不动,两只无神大眼睛茫然地凝视着空处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après avoir marché pendant un quart d’heure, le marin et le jeune garçon arrivèrent au brusque coude que faisait la rivière en s’enfonçant vers la gauche.

走了一刻钟以,水手和少年来到河流向左弯曲拐角处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En ce cas-là, en s’enfonçant dans la petite rue qui était devant lui, s’il parvenait à atteindre les chantiers, les marais, les cultures, les terrains non bâtis, il pouvait échapper.

既是这样,就走进那小街,要是他能到那些工场、洼地、园圃、旷地,他就有救了。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Du reste, je m’habituai promptement à cette idée, car le couloir, tantôt droit, tantôt sinueux, capricieux dans ses pentes comme dans ses détours, mais toujours courant au sud-est, et toujours s’enfonçant davantage, nous conduisit rapidement à de grandes profondeurs.

不久,我就慢慢地也习惯于这种想法了,因为虽然这条有时很直、有时曲折坑道倾斜率时常改变,可是它一直是向着东南方蜿蜒而去,而且不断地下降,不久就把我们带到了很深地方。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chacun havait le lit de schiste, qu’il creusait à coups de rivelaine ; puis, il pratiquait deux entailles verticales dans la couche, et il détachait le bloc, en enfonçant un coin de fer, à la partie supérieure.

每个人用尖镐刨着页岩层,煤层上开两个直槽眼,然从上方把一个铁楔子嵌到里面去,大块煤便剥落下来。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

On retirait le cerveau par le nez en enfonçant

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

On peut ajouter ça à la liste des questions qu'il faudra lui poser quand on aura pris le Polynectar, dit Harry en s'enfonçant dans ses oreillers.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

On retirait le cerveau par le nez en enfonçant décroché en bronze par les narines qu'on faisait sans doute tourner sur eux-mêmes pour réduire le cerveau est en bouillie

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il descendit de cheval, leva sa tête à bout de bras pour jeter un coup d'oeil à la foule qui éclata de rire et s'avança ver Nick Quasi-Sans-Tête en enfonçant sa tête sur ses épaules.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯, 苯乙烯单体, 苯乙烯的旧名, 苯乙烯基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接