有奖纠错
| 划词

Ta planète est tellement petite que tu en fais le tour en trois enjambées.

“你的星球,只需要跨三大步,便可以环绕一周。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faisait pas une enjambée de trop, allant toujours par le plus court.

福克先生从不多走一步路,走道总是抄最近的走。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire est actuellement sous l'administration de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), et il s'efforce de préparer à grandes enjambées les conditions nécessaires à son indépendance.

该领土目前处于联合国东帝汶过渡行政局(东帝汶过渡局)的管辖下,它正在朝着为独立创造必要条件而阔步前进。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de grandes enjambées sont faites pour réduire les énormes différences qui existent entre les garçons et les filles dans l'éducation, en particulier grâce aux campagnes de sensibilisation menées avec l'aide financière de la Banque mondiale.

但是,在缩男女儿童在教育存在的巨大差,毛里塔尼亚取得了长足的进步,这尤其是因为在世界银行的财政援助下,发起了提高认识的运动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


centre-ville, centriclinal, centrifugateur, centrifugation, centrifuge, centrifugé, centrifugée, centrifuger, centrifugeur, centrifugeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ils pataugeaient, déjà éreintés de leurs efforts pour décoller leurs semelles, à chaque enjambée.

他们在泥泞里蹒跚着,已经累坏,每走一步得使劲往外拔粘在泥里木屐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.

他们跨过这堵围墙,现在小路上只有他们两人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand il eut fait une centaine d’enjambées, le jour, qui commençait à se lever, l’aida.

当他跨出百步左右以后,开始天色帮助他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais à la remarque d’Athos il s’arrêta court.

达达尼昂已经跨下三四级台阶,听到阿托斯指责,顿时收住脚步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cet homme baissait la tête et ne le voyait pas venir. En quelques enjambées, Jean Valjean fut à lui.

那人正低着脑袋,没有看见他来。冉阿让几大步便跨到他身边。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Tu as enjambé le mur es-tu à sauté, j'ai fait comme les autres et je t’ai ouvert les bras.

接着,你跨过围墙,纵身往下跳,像其他人一样,立刻张开双臂将你接住。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il s’en alla à grandes enjambées, laissant Gervaise étourdie, écoutant sa dernière parole battre dans ses oreilles avec un bourdonnement de cloche.

他说罢便大步离去,把思绪烦乱热尔维丝留在那里。她听到他那最后一句话,像嗡嗡作响钟声在耳畔强烈地敲击着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la veine où se trouvait leur taille. Dès les premières enjambées, Étienne se meurtrit de la tête et des coudes.

他们掌子面在这个矿脉中。艾蒂安刚一跨进去,脑袋和臂肘。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un prêtre vint à grandes enjambées, l’air maussade, la face pâle de faim, précédé par un clerc en surplis sale qui trottinait.

一个教士大步跨进来,板着脸,发黄面颊上透着菜色;他前面是一个身着肮脏白袍教徒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle essaya de le suivre, mais Marius marchait lestement et avec d’immenses enjambées ; c’était un hippopotame entreprenant la poursuite d’un chamois.

她决计要跟踪他,但是马吕斯走得飞快,一步跨好远。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos ne sortait pas de sa chambre ; il était résolu à ne pas risquer une enjambée pour s’équiper.

阿托斯待在家里不出门,决心为装备事不跨出大门一步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arrivait du côté de la rue du Cygne et il avait lestement enjambé la barricade accessoire qui faisait front au dédale de la Petite-Truanderie.

他是从天鹅街那边进来,他轻巧地跨过正对小化子窝斜巷那边侧面街垒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les boutiques s’étaient ouvertes. Le flot de blouses descendant des hauteurs avait cessé ; et seuls quelques retardataires franchissaient la barrière à grandes enjambées.

此时,城里店铺门都开。从蒙马特高地走下来做工人流渐渐稀少;几个迟到人匆匆跨进城门。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean-Bart tout à coup hissa le foc, dont le triangle, plein de vent, semblait une aile, puis gagnant l’arrière en deux enjambées il dénoua le tapecul amarré contre son mât.

让·巴立刻升起三角帆,鼓满风帆张得像翼膀一样。他接着跨两大步走到船尾,打开尾帆,将它系在桅杆上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ne faisait pas une enjambée de trop, allant toujours par le plus court. Il ne perdait pas un regard au plafond. Il ne se permettait aucun geste superflu.

福克先生从不多走一步路,走道总是抄最近走。他决不无故地朝天花板看一眼,也不无故地做一个手势。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous faisions de larges enjambées, nous aidant du bâton ; mais notre marche était lente, en somme, car nos pieds s’enfonçaient souvent dans une sorte de vase pétrie avec des algues et semée de pierres plates.

们有手杖帮助,大踏步前进;不过,总起来说,们还是走得慢,因为脚时常陷入一种带着海藻和杂有石子泥泞里面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'énorme balancier métallique du pendule oscillait majestueusement, fendant l'air glacial, tandis que le petit soleil projetait de longues ombres sur le sol, comme si un géant à la silhouette imposante était en train de le fouler à grandes enjambées.

巨大金属摆气势磅礴地摆动着,冲击着寒冷空气,天边小太阳把它影子长长地投射到大地上,像一个顶天立地巨人在行走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche se dirigea vers le jardin ; il retrouva la ruelle, il reconnut le pommier, il constata le fruitier, il examina la haie ; une haie, c’est une enjambée.

伽弗洛什向园子走去,他找到那条巷子,也认出那株苹果树,看到那只鲜果箱,也研究那道篱笆,篱笆是一抬腿便可以跨过去

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Entre eux, un canal enjambé par un pont. Il est devenu une frontière. D’où l’enjeu de contrôler ce pont.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, qui avait du mal à suivre les grandes enjambées du géant, lui raconta la visite de Dobby et ce que les Dursley lui avaient fait subir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Centroceras, centrode, centrodesmose, centrofenoxine, centrogène, centroïde, centromère, centronucléus, centrophénoxine, Centrophorus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接