有奖纠错
| 划词

Le débat qui s'est ensuivi a été fécond, vaste et approfondi.

在情况介绍后进行了多姿多彩、深入而又范围广泛的互动辩论。

评价该例句:好评差评指正

Des débats se sont alors ensuivis autour de ce qui constituait des principes établis.

会议随后就何者为既定原则问进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de thèmes ont émergé durant le débat qui s'est ensuivi.

在随后的讨论中提出了若干

评价该例句:好评差评指正

Il a informé le Comité de ses récentes activités et un débat fructueux s'est ensuivi.

他向委员会通报了他的活动情况,随后进行了富有成果的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Des déplacements massifs de civils se sont ensuivis.

这一事件造成平民普遍流离失所的现象。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi s'ensuivre d'importants coûts administratifs.

其运作也可能带来较高的管理费用。

评价该例句:好评差评指正

Des échecs semblables se sont ensuivis dans certaines régions de l'Afrique.

了在非洲各区域类似的失败的情况。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais mentionner la mission au Kosovo et la discussion qui s'est ensuivie.

在这方,我回顾派往科索沃的访问团和随后进行的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le débat qui s'est ensuivi a porté sur la nature et la forme du futur document.

接着,各代表团又讨论了未来文件的性质和形式。

评价该例句:好评差评指正

Les préparatifs de l'élection du premier gouvernement autonome de Bougainville devraient s'ensuivre.

这又将推动选举第一个布干维尔自治政府的筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.

这可能既定行为守则遭到违反,甚公开的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a dit, il pourrait s'ensuivre une catastrophe humanitaire étendue et horrible.

正如人们已经预测的那样,人道义灾难可能是大规模和可怕的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est ensuivi une diminution, voire la disparition dans la plupart des cas, des institutions culturelles.

政府的更迭意味着政府政策的变化,这对文化领域产生了很大的影响,很多旨在促进文化的机构都消失了,因为这些机构所在的建筑物已被没收或已归还给原有人。

评价该例句:好评差评指正

Un bref débat s'est ensuivi au sujet de l'accès à des matériels didactiques au format numérique.

这引起了关于在数字环境中提供培训材料的简短的讨论。

评价该例句:好评差评指正

La discussion cependant qui s'est ensuivie dans nos opinions publiques montre que nos sociétés ne se connaissent pas encore suffisamment.

公众舆论后来的讨论显示,我们的社会相互间了解得还很不够。

评价该例句:好评差评指正

La stabilisation des indicateurs humanitaires qui s'est ensuivie est reflétée dans tous les rapports du Secrétaire général sur la situation au Darfour.

这使人道义指标得以稳定下来,这反映在秘书长关于达尔富尔局势的各份报告中。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là un danger : si l'aide à la réinsertion s'interrompt complètement, il pourrait s'ensuivre un arrêt des rapatriements eux-mêmes.

危险的是,如果用于重返社会的援助完全停发,则遣返工作本身亦会因此而停止。

评价该例句:好评差评指正

Ce document, de même que l'exposé et les débats qui se sont ensuivis ont servi de point de départ aux discussions ultérieures.

论文、介绍和随后的讨论为讲习班后来的讨论提供了基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans le procès qui s'est ensuivi, le vendeur a argué qu'après cette annonce l'acheteur avait retenu le paiement de livraisons déjà effectuées.

卖方在随后提起的诉讼中辩称,在他宣布将要停止发货以后, 买方扣留了已交付货物的货款。

评价该例句:好评差评指正

En cas de détérioration supplémentaire de la situation en matière de sécurité, une catastrophe humanitaire majeure, notamment en termes de réfugiés, pourrait s'ensuivre.

如果安全局势进一步恶化,可能接着会产生严重的人道义和难民灾难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新, 百花盛开, 百花盛开的花坛, 百花王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Et je fis le récit à Keira de ce qui nous était arrivé à Walter et à moi à Héraklion, la façon dont ce professeur avait voulu s'emparer de son collier, comment Walter l'en avait dissuadé et la course-poursuite qui s'était ensuivie.

我向凯拉讲述了我与沃尔特在伊拉克利翁的教授如何想夺走的吊坠,沃尔特怎么制服了他,以及之后我们怎么逃了出来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les forces armées ont détruit deux véhicules chargés d'explosifs avant d'approcher la base aérienne, a déclaré l'agence SANA, ajoutant que l'EI avait perdu de nombreux combattants dans l'affrontement qui s'est ensuivi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵, 百脉根属, 百脉根属植物, 百忙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接