有奖纠错
| 划词

Des rapports de bonne entente avec vos collègues detravail amélioreront vos tâches.

和同事间异的关联会扶助好好完就业。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique réaffirme sa confiance dans une entente multilatérale.

墨西哥重申对多边安排的信心。

评价该例句:好评差评指正

Une peine pourra être prononcée pour entente dans certains cas spécifiés.

在某些特定案例中,共谋也应罚。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait « une entente cordiale » entre le régime soudanais et Mobutu.

苏丹政权同蒙博托“情投意合”。

评价该例句:好评差评指正

Il préconise une approche concertée pour parvenir à une entente mutuelle sur ce problème.

安哥拉政府主张采取协调办法,在这个问题上取得相互谅解。

评价该例句:好评差评指正

Elles favorisent l'entente, la tolérance et une large acceptation de différentes visions du monde.

这些举措促进相互了解、宽容和泛地接受不同的世界观

评价该例句:好评差评指正

Les accords régionaux ne peuvent pas remplacer une entente globale dans le cadre de l'OMC.

区域协议难取代在世贸组织内部的全面解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle a finalement considéré qu'il s'agissait d'ententes et les a donc interdites.

竞争管理机关判议,它们就是事实上的卡特尔。 因此,它禁止了这种行为。

评价该例句:好评差评指正

À grande échelle, l'échelle de la machine dans l'espoir d'entente avec les amis, la coopération!

规模,机器全,希望能够与友认识、合作!

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, nous pouvons encore trouver un terrain d'entente.

幸好,我们仍能找到共同

评价该例句:好评差评指正

Elle est en effet un modèle d'entente interreligieuse.

的确,塞拉利昂是宗教间谅解的模范。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait toutefois pas de preuve directe de l'entente.

但是,没有关于协议的直接证据。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois éviter que les ententes existantes ne se recoupent.

必须避免现有管理的任何重复现象。

评价该例句:好评差评指正

La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.

该项规定不合理,也不正当。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois nécessaire de trouver d'urgence un terrain d'entente.

但是,迫切需要找到家的共同

评价该例句:好评差评指正

Une entente universelle faciliterait un renforcement de la confiance entre États.

协议的普遍性会有助于增加各国之间的信任。

评价该例句:好评差评指正

Les ententes conclues en raison de ces négociations doivent être encouragées.

必须鼓励兑现这些努力所带来的承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'entente ainsi réalisée doit toujours respecter les droits de l'homme.

达成的解决方案必须始终尊重人权。

评价该例句:好评差评指正

Ils promouvront la justice, la coopération, l'entente, la stabilité et la prospérité.

他们将促进正义、合作、理解、稳定和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Ici, l'intérêt national doit céder la place à l'entente internationale.

在这里,国家私利的教训必须让位于国际谅解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaussée, chausse-pied, chausser, chausses, chausse-trape, chausse-trappe, chaussette, chausseur, chaussine, chausson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mieux se comprendre

Et puis, bon bin, l’entente, l’entente, c’est génial ici.

然后,嗯,相处,相处得很好。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y avait en eux une parfaite entente de mauvaise grâce et de sénilité.

邋遢与衰老在他们身上合而为一。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais, certains monarques passaient des ententes avec les pirates dans le but qu'ils attaquent d'autres bateaux de marchandise.

但有些君主与海盗达成交易,攻击其他货船。

评价该例句:好评差评指正
物世界

Leur arrivée marque la fin de l'entente royale

它们的到来意味着王室内部和谐的终结。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La plupart des amis de l’A B C étaient des étudiants, en entente cordiale avec quelques ouvriers.

“ABC的朋友们”大部分是大学生,他们和几个人有着深厚友谊。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge.

这种在战胜者和战败者之间成立的真挚团结是使得戈尔弩兑生气的,他宁愿回到旅馆里闷坐,所以就抽身走了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Arrivée ponctuelle, travail minutieux, bonne entente avec les copains... Un seul problème : il portait les cheveux longs.

按时上细致,和朋友相处融洽...只有一个问题:他有一头长发。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Malgré tout, la bonne entente franco-allemande est considéré à juste titre comme l’un des principaux moteurs de la construction de l’Europe.

不管如何,法德两的友好关系被认为是欧洲兴建的主要力之一。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Bon, alors nous allons conclure sur cette belle entente!

好,我们来总结一下这次愉快的交流!

评价该例句:好评差评指正
物城精彩片段节选

Vous aviez deux jours pour retrouver la loutre ou vous me donniez votre démission. C'était notre entente. Votre plaque.

您有两天时间找回那只水懒,否则就辞职滚蛋,这是我们约定好的。警徽交出来!

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Une entente devant permettre à chacun de “faire un coup de pub gagnant-gagnant sur le dos des employés d'Ecopla”, estime ce compte d’extrême droite.

这一协议应该可以允许双方“损失Ecopla公司员的利益来进行双赢宣传”,这一极右党派的账号如此表示。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l’on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

从上汤起,客人义不容辞地对他说了些俏皮打趣的话,有的音同义不同,有的意义双关,有的是客套话,有的是下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Et bien tout simplement parce que le réseau commercial français repose sur l'entente avec les indiens, qui ramènent par eux-mêmes les fourrures.

嗯,只是因为法的贸易网络是建立在与印第安人的协议基础上的,印第安人自己带回来的毛皮。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Finalement, certains pays ont choisi de quitter l'entente parce qu'ils accusent la Cour de cibler seulement certains pays très précis, notamment en Afrique.

最后,一些家选择退出该协定,因为他们指责法院只针对某些特定的家,特别是在非洲。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Lorsque nous célébrons le 150e anniversaire du Canada, nous célébrons aussi les générations de Canadiens qui ont toujours cherché un terrain d’entente pour que nous puissions, ensemble, partager un avenir meilleur.

当我们庆祝加拿大诞辰150周年时,我们也会庆祝一直寻求共识的几代加拿大人,以便我们,共同拥有更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, M. Hennebeau, devant l’entente si étroite de sa femme et de son neveu, sentit se réveiller l’abominable soupçon, comme s’il avait surpris un attouchement, dans les coups d’œil échangés.

埃纳博先生看到妻子跟自己侄子那样声气相求,刹那间那种可怕的怀疑又复活了,他好像在他俩互相交换的目光中觉察到他们曾发生过肉体关系。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Il est persuadé que les deux pays pourront approfondir la compréhension et la confiance mutuelle par le dialogue sur la base de l'entente mutuelle, tout en mettant de côté les divergences, notamment les systèmes sociaux et l'idéologie.

他相信双方可以将社会制度和意识形态的分歧放在一边,在相互谅解的基础上,通过对话加深相互理解和相互信任。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

这是一种很有力的论据,伯爵夫人来利用它了。那或者由于一种默契,一种任何披着道袍的人最拿手的暗献殷勤,或者简单地由于一种凑巧的聪明的效力,一种可以受人利用的愚昧行为的效力,这样一来,年老的嬷嬷对阴谋带了一种巨大的支援。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Nous avons mis plus d’argent dans les poches des familles de la classe moyenne et nous avons conclu une entente historique pour qu’un plus grand nombre de Canadiens puissent prendre leur retraite dans la dignité.

我们把更多钱放在中产阶级家庭的口袋里我们达成了一项历史性的协议让更多的加拿大人能够有尊严地退休。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous m’avez mal compris, put enfin dire Étienne, qui battait en retraite. On devrait arriver à une entente avec la Compagnie : je sais que les puits souffrent beaucoup, sans doute elle consentirait à un arrangement.

“你没有弄明白我的意思,”只有招架之力的艾蒂安终于说出话来, “我是说,我们应该跟公司取得谅解。我知道各竖井受的损失很大,公司一定会同意和解的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chauvinisme, chauviniste, chauvir, chaux, chaux-azote, chavésite, chavibétol, Chavica, chavicate, chavicine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接