有奖纠错
| 划词

Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.

不再有警察的路障,不再有对信息自由的羁绊。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生的人,还有人因为治不及时、治,而随着时流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci devrait se faire sans entrave aucune.

此项工作不应受到任何阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

阻碍公约执行的障碍是什么?

评价该例句:好评差评指正

Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.

它造成的不确定因素阻碍了审判的适规划。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également menacé de sanctions tous ceux qui entravent l'Accord.

它们还威胁对那些试图破坏《协议》的人实行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions négatives des difficultés qui entravent le transport en transit sont considérables.

制约因素对过境运输的消极影响非常严重。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également et particulièrement préoccupés par les entraves à l'accès humanitaire.

我们也特别关注对人道主义准入设置的各种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois de souligner que le commerce subit également d'autres entraves.

应该强调,还存在着其他贸易

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, on cite l'exode rural comme principale entrave au développement des campagnes.

巴提到农村向城市的人口流动是农村发展的主要挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le mouvement du matériel appartenant aux contingents se poursuit sans trop d'entraves.

特遣队所属装备的运送继续相对无阻。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières qui entravent et faussent le commerce agricole sont tout particulièrement préoccupantes.

尤为令人担心的是那些妨碍和扭曲了农产品贸易的

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les dispositions de ces textes entravent l'application des IFRS.

在某些情况下,这些法律规定会妨碍《国际财务报告准则》的执行。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des raisons aussi bien objectives que subjectives qui entravent son développement.

存在着制约其发展的主观原因和客观原因。

评价该例句:好评差评指正

La corruption est un problème majeur qui entrave l'application des règlements douaniers régionaux.

腐败现象是该区域海关执法的一项重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave à toutes les zones concernées.

在此方面,他建议,应使人道主义救援不受阻碍地到达关注的地区。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure toutefois préoccupé par les obstacles qui entravent le fonctionnement de cette institution.

但是,它仍然对该机构运作的障碍感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette mission est encore confrontée à des difficultés qui entravent son déploiement.

同样,令人遗憾的是,该特派团仍然面临阻碍其部署的种种缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de questions qui entravent gravement les efforts de développement de l'Afrique.

这些问题对非洲的发展努力构成严重障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩, 玻质岩, 玻质英安岩, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.

摆脱桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到里厄里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.

艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走回来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff avait délié ses bras, mais il jugea convenable de lui laisser les entraves aux jambes jusqu’au moment où il pourrait compter sur sa résignation.

潘克洛夫把它前肢的束缚松开,可是觉得后肢还是绑着的好,等它听话一些再说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je n’entrave que le dail comment meck, le daron des orgues, peut atiger ses mômes et ses momignards et les locher criblant sans être atigé lui-même.

“我不懂,上,人的父亲,怎么可以虐待他的子孙后代,听凭他们呼号而无动于衷。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En 1718, les pirates de Nassau sont devenus une telle entrave au commerce triangulaire que l’Empire britannique décide de mettre un terme à leurs activités une bonne fois pour toute.

1718年,拿骚的海盗们已经成为三角贸易航线上的一大障碍,因此大英定彻底终止他们的活动。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Utilisation de fonds secrets, argent blanchi, corruption, entrave à la justice…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Lula sera jugé pour tentative d'entrave à la justice

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.

评价该例句:好评差评指正
france inter

On entrave pas la marche du progrès.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Nulle entrave ne s’opposera désormais à l’amour !

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

CHANSON MILITANTE MLF : « Debout, debout, debout ! Levons-nous femmes esclaves. Et brisons nos entraves debout, debout, debout ! »

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sous l'entrave de sa ceinture de sécurité, Ding Yi arriva à dégager une main et pointa Zhang Beihai du doigt

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Personne n'entrave une visite entre son guide et ses abonnés. Vous avez compris ? Je le dis haut et fort !

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

Voilà par exemple une entrave française, hein le type de serrure, euh… est français et qui sont portés aux pieds.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il avait été condamné à 19 mois ferme pour corruption et entrave à la justice dans un immense scandale immobilier.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年二季度合集

Voilà par exemple une entrave française, hein le type de serrure, euh… est français et qui sont portés aux pieds.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

L'Union européenne a officiellement accusé mercredi le groupe public russe Gazprom d'abus de position dominante, de surfacturations et d'entrave à la concurrence.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离, 剥离(工作), 剥离表层, 剥离工具, 剥离机(地面),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接