有奖纠错
| 划词

Ses yeux sont entrouverts.

他的眼睛微开着。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une fenêtre entrouverte dans ma maison.

我房子里有一扇微开的

评价该例句:好评差评指正

Après un séisme,la terre est entrouverte.

震后,开裂了。

评价该例句:好评差评指正

Alors, lorsque c'est l'État lui-même qui affiche sa religion dans sa Loi fondamentale, le droit ne reflète plus la variété ethnique et religieuse de la société et les portes de l'arbitraire et de l'intolérance sont bien entrouvertes.

因此,国家本身在宪法中宣布宗教时,法律停止社会的各个族裔和宗教类别通往武断行为和不容忍现象的道路打开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


愁容, 愁容满面, 愁容满面的瘦长男人, 愁思, 愁绪, 愁绪满怀, 愁云, 愁云惨雾, , 筹办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

没谈过

À travers ses doigts entrouverts, elle regardait le pot de miel sur la table.

从指缝间,她看到桌上蜂蜜。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu ne l’emmènes pas, elle ? l’interrogea-t-elle avec innocence en pointant la porte entrouverte.

“不带她去吗?”她指指仍半开着门。一脸天真地问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je passais devant la porte du capitaine qui était entrouverte, et je lui ai vu remettre ce paquet et cette lettre à Dantès.

“那天经过船长室门口时,那门是半开着便看见船长把那包东西和一封信交给了唐太斯。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il trouva la porte de son allée entrouverte, monta son escalier, et frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et son laquais.

他发现巷子门虚掩着,便上了楼梯,以他与跟班熟悉方式敲了敲门,普朗歇给他开了门。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La porte était restée entrouverte, tant l’arrivée d’Athos, dont, malgré le secret gardé, la blessure était connue de tous, avait produit de sensation.

阿托斯进来之,门一直半开着,他负伤事虽是保密,但大家都已知道,引起了一阵骚动。

评价该例句:好评差评指正
没谈过

Il marchait, l'air perdu, dans ce long couloir d'hôpital ; la porte était entrouverte, il s'est arrêté, m'a regardée, allongée sur mon lit, et il m'a souri.

病房门正好半开着,他停下来,看着躺在床上微笑。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son œil, à lui, se perdait dans ces profondeurs, et il s’y voyait en petit jusqu’aux épaules, avec le foulard qui le coiffait et le haut de sa chemise entrouvert.

他自已眼睛也融入了她眼晴深处,他从中看到了自己半身小像,头上围着头巾,衬衫领口半开。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Il avait laissé la porte entrouverte, alors j'ai entendu une claque, une grosse voix qui disait : «Au lit sans dessert, petit bon à rien » et Eudes qui pleurait.

他没有把门全关上。接着听到一记耳光,一个粗粗地声音说:“去睡觉,取消甜点!什么东西也不能!”,是奥德哭声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma le vit qui disparaissait entre la double ligne des bancs, marchant à pas lourds, la tête un peu penchée sur l’épaule, et avec ses deux mains entrouvertes, qu’il portait en dehors.

艾玛看着他头朝一边歪,双手微微张开,手心朝外,脚步沉重,走到两排长凳中间去了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient tous sur la même ligne à gesticuler ; et la colère, la vengeance, la jalousie, la terreur, la miséricorde et la stupéfaction s’exhalaient à la fois de leurs bouches entrouvertes.

全都站成一排,指手划脚;愤怒、报复、妒忌、恐怖、慈悲、惊愕,同时从他半开半闭嘴里倾吐出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Peppino s’arrêta devant une roche surmontée d’un épais buisson ; cette roche entrouverte comme une paupière, livra passage au jeune homme, qui y disparut comme disparaissent dans leurs trappes les diables de nos féeries.

在一块小树掩遮下岩石前面他停了下来,那块岩石半开半掩,刚好可容一个人钻进去,那个小伙子一转身便象童话里妖精似地不见了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite, très pâle et la bouche entrouverte, essayait de reprendre haleine. Par moments, sa poitrine se gonflait d’un long soupir qui, exhalé, paraissait la soulager un peu, et la laissait pendant quelques secondes dans un sentiment de bien-être.

玛格丽特脸色惨白,半张着嘴,竭力想喘过气来,她不时深深地吸气,长嘘一声,似乎这样可以轻松一,可以舒畅几秒钟。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Le matin. J'ai quitté la maison vers 8 heures et demie, et quand je suis rentrée vers midi et demi, j'ai trouvé la porte de l'appartement entrouverte, j'ai compris tout de suite, tu penses, tout était sens dessus dessous !

早上。将近八点半时候离开屋子,当十二点半回来时候,发现公寓门半开着,立马就理解了,你想呀,一切都乱七八糟

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle était vide, mais il y avait de l'autre côté une deuxième porte qui était entrouverte et il s'avança dans cette direction. Il avait déjà parcouru la moitié du chemin lorsque, se souvenant de sa promesse, il se ravisa.

里面空无一人,但另一边那扇门开了一道缝。哈利正要走过去,突想起他对自己保证,再也不能多管闲事了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au deuxième, une porte était entrouverte.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Il a alors entrouvert sa porte et a vu les " ravisseurs" embarquer les deux victimes dans un véhicule 4x4.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Michel reçut cette réponse comme une gifle. Il demeurait sans voix et de sa bouche entrouverte s'échappait seulement le souffle embué de sa respiration.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Très lentement, les paupières à peine entrouvertes, Harry s'avança, en levant sa baguette. La lueur qui brillait à son extrémité éclaira la gigantesque peau vert vif d'un serpent qui avait mué.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年1月合集

L’Europe prend certes le risque de mécontenter tout le monde, même si Pékin se contentera plus facilement de cette porte entrouverte : elle marque une volonté européenne de ne pas suivre aveuglément Washington dans sa guerre technologique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


踌躇满志, , , 丑八怪, 丑表功, 丑得吓人, 丑得吓死人, 丑的, 丑的嘴脸, 丑诋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接