有奖纠错
| 划词

Les journalistes critiquent à l'envi la politique du gouvernement.

记者们争着批评政府政策。

评价该例句:好评差评指正

Chacun m'a déclaré àl'envi son amour!

人人都争着象我表白爱情.

评价该例句:好评差评指正

Il y a des questions que l'on a entendu répéter à l'envi pendant des années.

我们多年来一停地重复讨论一些始终未能解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, il est difficile d'envi-sager la vie publique sans lui.

对于圣文森特和格林纳丁斯人民来说,难以想象没有他,公共生活会是怎样。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau bilatéral, nous avons signé en une seule année 10 accords qui modifieront profondément l'envi-ronnement dans lequel nous agissons.

双边一级,我们签署了10项协议,这些协议将从根本上改变我们互动环境;一年之内10项协议。

评价该例句:好评差评指正

La situation dangereuse qui s'aggrave en Somalie persistera, bien que les envahisseurs répètent à l'envi qu'ils ont la situation bien en main.

尽管侵略者一再声称“一切都控制之中”,但是索马里断恶化危险局势将会好转。

评价该例句:好评差评指正

Les radios locales répètent à l'envi que de telles méthodes ne devraient pas être utilisées pour régler des crimes violents mais la pratique persiste.

地方无线电广播反复播送这样信息,即这种处理方法当被用来解决暴力犯罪,但是这种习惯仍延续。

评价该例句:好评差评指正

Il pèse aussi lourdement sur les ressources naturelles et a un impact considérable sur l'envi-ronnement et la société, souvent dans des pays où les ressources sont vulnérables ou rares.

这一行业对自然资源要求也很高,往往资源易受影响或稀少地方造成重要环境和社会影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des femmes pour l'envi-ronnement et le développement envisage d'appuyer les objectifs de progression nationale (une idée proposée aux gouvernements par le secrétariat du Sommet) par l'intermédiaire de son réseau.

妇女环境与发展组织(妇环发组织)正计划通过其网络支持国家进步指标进程(这是首脑会议秘书处向各国政府提出设想)。

评价该例句:好评差评指正

Certains critiques du présent projet d'articles répètent à l'envi que pour l'essentiel la Commission se contente de remplacer le terme « État » par « organisation internationale » dans les articles sur la responsabilité de l'État.

现行草案一些批评人士一再说,国际法委员会基本上就是把关于国家责任“国家”换成了“国际组织”。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.

希族塞人代表反复宣扬谬误主张,企图借此将合法性赋予一个非法行政当局,只要土族塞浦路斯人民屈服于它淫威,这种企图就将是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives des représentants chypriotes grecs qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leur diktat.

希族塞人代表通过往往重复谬误要求,企图给非法行政当局披上合法外衣,但是只要土族塞人拒绝屈从,这一企图就将是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse traîtrise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'Érythrée par l'Éthiopie.

你一定会同意,这一行径仅严重违反了非统组织各项和平协定,而且突出显示埃塞俄比亚卑鄙背信弃义,及其对厄立特里亚公然侵略。

评价该例句:好评差评指正

Les preuves présentées mettent directement en cause des organisations et personnes résidant dans des pays géographiquement proches de Cuba, ce qui conduit le Gouvernement cubain à exhorter les gouvernements desdits États à envi-sager d'inviter le Rapporteur spécial à y effectuer une visite, en particulier le Gouvernement des États-Unis d'Amérique.

“提交证据接涉及到了距古巴较近一些国家组织和居民,因此,古巴政府呼吁这些国家政府特别是美利坚合众国考虑邀请特别报告员访问可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que ce ne sont pas seulement des actes d'intimidation ni des réactions aux attentats-suicide mais bien d'un plan savamment orchestré, exécuté avec minutie, et qui vise, d'une manière ou d'une autre, à éliminer le Président Yasser Arafat de la scène politique. Les plus hautes autorités israéliennes l'ayant dit et répété à l'envi.

我们知道,这一行动仅是恫吓或对自杀性攻击,而且是一个精心策划、精心执行计划,企图以这种或那种方式从政治舞台上消灭亚西尔·阿拉法特总统,以色列当局已多次企图这样做。

评价该例句:好评差评指正

Des pays de la région ont mis en oeuvre des programmes de remplacement du kérosène par le gaz et l'électricité, de réalisation obligatoire d'études d'impact sur l'envi-ronnement et de production d'électricité au moyen de générateurs photovoltaïques et grâce à l'exploitation de la vapeur géothermique et de l'énergie hydraulique et la production de biogaz à partir des déchets agricoles.

该区域各国级执行了各种方案,诸如以煤气和电力取代煤油,强制执行环境影响评估,进行太阳光电效发电,以地热蒸汽和水能发电,以及利用农业废料产生生物气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pochothèque, pochouse, pocket, poco, podagre, podaire, podalgie, podcast, podestat, podia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Remplissaient à l'envi dix cours toutes entières.

整整塞满了十个院子。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

J'ai envi de swipe up. Voilà, merci.

它滑走。好了,谢谢。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

J'ai pas envie, j'ai envi de quitter.

看了,退出去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Tout ce que la civilisation la plus élégante peut présenter de vifs plaisirs, n’était-il pas réuni comme à l’envi chez mademoiselle de La Mole ?

最高雅的文明所能呈献的给人以最强烈快乐的那些东西不是都抢着聚集在德·拉莫尔小姐身上吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

M. Chélan avait refusé les logements que les libéraux les plus considérés du pays lui avaient offerts à l’envi, lorsque sa destitution le chassa du presbytère.

谢朗先生已遭解职,被逐出本堂神甫住宅。当地最有声望的自由党人竞相为他提供住处,然而他拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Tous ses amis de Verrières, qui, pendant l’absence de Julien, étaient venus dîner à Vergy, lui avaient fait compliment comme à l’envi sur l’homme étonnant que son mari avait eu le bonheur de déterrer.

不在的那段时间里,德·莱纳夫人的维里埃的朋友们来韦尔吉吃饭,都争先恐后地夸奖德·莱纳先生有幸挖掘出来的这位奇才。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

À ce mot, qui fut entendu, tous comme à l’envi firent compliment à Julien, non seulement sur le magnifique cadeau qu’il avait reçu de Monseigneur, mais aussi de la conversation de deux heures dont il avait été honoré.

这句话让他们听见了,他们是争相恭维他,不仅仅是因为他从主教那儿得到这份精美的礼物,也因为他荣幸地与主教谈话达两个钟头之久。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Les crises frappent tant la Syrie que le sud soudan, la république centrafricaine que la Somalie, l’Ukraine que le Yémen. Et la liste s’allonge à l’envi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


podologie, podologue, podomère, podomètre, podophylle, podophyllin, podophyllotoxine, podoptère, podosperme, podsolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接