有奖纠错
| 划词

Nous nous trouvons dans une position enviable.

我国现在处在一个令人羡慕的地位。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Finlande, pays développé, connaissait une situation enviable.

在这一方面,芬兰作为发达国家处于令人羡慕的地位。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à sa programmation, il a acquis une réputation enviable parmi les festivals de cinéma européens.

通过它的节目安排,电影节在欧洲已经达到了同类节日的最高声望。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项受尊敬的工作,具有良好的传统。

评价该例句:好评差评指正

Les disparités de revenu étaient grandes et l'indicateur du PNUD pour le développement humain mettait le pays à un rang peu enviable.

收入悬殊很大,按照开发计划署的人类发展指数,该国排在靠后的位置。

评价该例句:好评差评指正

La situation du Fonds multilatéral continuait d'être enviable.

该基金的现况继续是令人羡慕的。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle nouveau nous a trouvé dans une situation défensive peu enviable.

初,我们还能保持一得羡慕的防御姿态。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain détient le record peu enviable du plus grand nombre de conflits aujourd'hui.

非洲大陆具有得羡慕的记录,成为今天冲突发生最多的地区。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certains pays qui jouissent d'une puissance économique enviable ne s'acquittent pas de leurs obligations.

然而,一些国家拥有令人羡慕的经济实力,却履行自己的义务。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à une date récente, l'Afrique de l'Ouest avait un bilan peu enviable de sous-région africaine instable.

直到最近,西非依然是作为非洲一个动荡的次区域的得羡慕的地区。

评价该例句:好评差评指正

De même, la Communauté de développement de l'Afrique australe a également fait preuve d'une capacité enviable en matière de médiation des conflits en Afrique australe.

同样,南部非洲发展共同体也在调解南部非洲冲突方面显示出瞩目的能力。

评价该例句:好评差评指正

Trop longtemps, l'Afghanistan a occupé une position peu enviable au regard de la plupart des indicateurs de développement humain.

很久以来,阿富汗的大多数人类发展指标都处于较低水平。

评价该例句:好评差评指正

Il a été question du sort peu enviable des Sama Dilauts, communauté maritime nomade de la mer de Sulu, aux Philippines.

有人提出菲律宾苏禄海海上流浪民族Sama Dilaut的困境。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de dire que l'Afrique a été dans la position peu enviable d'être traitée en citoyen de seconde catégorie.

非洲一直处于被当作二等公民的被忽视地位,仅举此例就足够了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que sous votre direction compétente et avisée les travaux de notre commission se dérouleront dans une atmosphère enviable et seront couronnées de succès.

我深信,在你高超和智慧的领导下,本委员会工作将在理想的气氛中进行并将取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute qu'il prend sa retraite en laissant un legs enviable de quelqu'un qui a contribué à forger la destinée de cette Organisation et les affaires internationales.

毫无疑问,他卸任时留下一笔令人羡慕的遗产:为决定本组织的命运和国际事务作出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Sri Lanka a cependant été en mesure de concrétiser, dans ce cadre d'action, un certain nombre d'avancées en matière de développement humain qui sont en règle générale considérées comme enviables.

过,斯里兰卡仍然在该政策框架内实现了一系列广受认可和欢迎的人类发展成果。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être y a-t-il des enseignements à en tirer - et je ne me réfère pas seulement ici à la ponctualité enviable dont la Conférence des présidents a fait preuve durant ses débats.

也许人们可以从这些方法中吸取经验——在这方面,我指的仅是议长大会在其工作程序中成功展示令人羡慕的守时精神。

评价该例句:好评差评指正

Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.

遗憾的是,几个误入歧途和律的个人最近的体面的行为、尤其是性剥削和性虐待行为,令这让人羡慕的身份蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que le continent africain a son lot peu enviable de conflits - de fait, une large proportion des conflits mondiaux.

在这方面,可以毫夸张地说,非洲大陆的冲突在全界的冲突中占了一个很光彩的比例——的确是一个很大的比例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单子叶植物的, 单自由度装置, 单字, 单字排铸机, 单总线, 单足, 单足并腿畸胎, 单足趾尖旋转, 单作, 单作用液压缸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Comparé aux enviables chiffres annoncés, cela donne tout de même un écart de revenus de 500 à 1000 euros.

与公布令人数字相比,这仍然一个500至1000欧元差距。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bref, il était prisonnier, et, sauf la perspective d’un supplice immédiat, sa condition ne lui paraissait guère plus enviable que celle de ses infortunés amis.

总之,他被俘虏了,除了没有那种死在眼前恐怖之外,他生活状况不比那些不幸同伴好多少。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

Pour ce qui n’en était pas transportable ou échangeable contre un plaisir nouveau, il l’eût donné pour rien, si enviable que cela parût à d’autres.

至于不能搬动东西,或者不能换取新乐趣东西,不管别人看来如何可贵,他都弃之如敝屣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles pensait à son père, et il s’étonnait de sentir tant d’affection pour cet homme qu’il avait cru jusqu’alors n’aimer que très médiocrement. Mme Bovary mère pensait à son mari. Les pires jours d’autrefois lui réapparaissaient enviables.

夏尔在想他父亲.他本来以为他一般父子关系,不料父子之情这样深长,连他自己也觉得奇怪。包法利奶奶也想念她丈夫,过去讨厌日子,现在却变成值得留恋了。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Pour ceux qui travaillent dans ces grandes firmes ici, une situation guère enviable

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

« C’est la place la plus cool, la plus glamour, la plus enviable de la presse française » , écrit Frédéric Taddéï dans son édito.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais il est loin d’être enviable.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耽误, 耽误功夫, 耽于幻想, 耽于幻想的, 耽于默想, 耽于内欲的人, 耽于肉欲的, 耽于肉欲地, 耽于声色, 耽于声色之乐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接