有奖纠错
| 划词

Envie de passer un week-end inoubliable en couple ?

过一个难忘两人周末吗?

评价该例句:好评差评指正

Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?

想掌握世界普及性第二高语言吗?

评价该例句:好评差评指正

Je les envient d'être en vie.

提醒他们,他们所有一切。

评价该例句:好评差评指正

Envie de grandir sur la route que vous avez mon coopération est encore plus intéressant.

希望在成长道路上有你我合作而更加精彩。

评价该例句:好评差评指正

Si nous sommes enviés, c'est parce que nous travaillons.

如果说我们受人羡慕,那是因为我们在工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'envions pas le Représentant spécial, compte tenu du défi qu'il doit relever.

鉴于特别代表挑战,我们并不羡慕他。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions sont difficiles, et nous n'envions pas la tâche qui revient au Groupe.

这些是很困难问题;我们并不羡慕小组任务。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même dans ces conditions, les Chypriotes turcs ont un revenu par habitant que leur envieraient les citoyens turcs.

即便如此,土族塞人人均收入却会让土耳其公民嫉妒。

评价该例句:好评差评指正

Il serait économiquement absurde d'envier les ressources du Congo alors que le territoire ougandais offre lui-même suffisamment de ressources.

乌干达领土内储藏着足够资源,它没有必觊觎刚果富饶资源,因为这毫无经济意义。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'a rien àlui envier puisqu'il est capable d'effectuer des bonds de 1,4 mètre, ce qui représente 27 fois sa taille.

它也丝毫不需嫉妒后者,因为它自己就能一蹦1.4米高,也就是身高27倍。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ce ratio n'a rien à envier à ceux d'autres organisations internationales.

而且,该比率与若干其他国际组织比率相比占有优势。

评价该例句:好评差评指正

Hormis les évolutions de mode dont il faut tenir compte, côté style, ces deux présidents n'ont rien à s'envier...

演变,两位总统没什么值得互相羡慕

评价该例句:好评差评指正

Les niveaux scolaires de connaissances de base n'ont rien à envier aux normes en vigueur au Royaume-Uni, ainsi qu'il apparaît dans les tests mesurant le niveau d'alphabétisation.

读写能力标准化测试结果表明,直布罗陀有关读写能力学校标准不亚于联合王国相关标准。

评价该例句:好评差评指正

Le statut du Conseil qui en fait un centre de pouvoirs et de décisions lui confère une place privilégiée et enviée au sein du système des Nations Unies.

任务权限使它成为一个强大决策中心,并成为联合国系统内一个拥有特权而且令人羡慕地方。

评价该例句:好评差评指正

Les sunnites, qui sont en majorité, envient le traitement plus favorable apparemment accordé à la minorité chiite, et c'est ce dont se sont plaints le plus les membres kurdes du Majlis.

作为多数逊尼群体对于政府明显给予占少数什叶派以优惠待遇表示不满,议会中库尔德族成员也就那一点使用了较为强硬措辞。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,本组织更加求实效、讲效率,而且在成本效益方赶上甚至超过从事同类工作其他组织。

评价该例句:好评差评指正

Dans votre métier, vous serez plus créatif que jamais, et votre savoir-faire vous permettra de jouer les vedettes avec l'aide d'une formidable énergie qu'on vous enviera.

在工作中,你表现出超乎以往创造力和才华,这种奇异能量让人羡慕,而你正好可以利用它成为工作中明星。

评价该例句:好评差评指正

Une étude comparative menée en 1996 indiquait que notre système était l'un des plus sophistiqués d'Asie et qu'il n'avait rien à envier aux systèmes analogues existant dans d'autres parties du monde développé.

一九九六年进行比较研究,已显示我们制度已达其他发达国家同类制度水平。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant a constaté dans son rapport que les efforts du Gouvernement azerbaïdjanais n'avaient rien à envier à ceux d'autres gouvernements confrontés à des situations similaires.

代表在其报告中指出,阿塞拜疆政府在类似情况时反应较之其他政府更值得赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采购商不相上下财富。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”, 表示“在上面”, 表示“长”的意思, 表示“振动”, 表示“脂肪”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole est si enviée !

德·拉莫小姐受到那样的嫉妒!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.

这只猛禽的动作安详宁静,浑厚有力,深深地打动了他,他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Chamais ! reprit le Suisse, enchanté qu’un homme comme Athos lui enviât quelque chose, chamais ! chamais !

“从来不!”士人又说;“像阿托斯这样一个人竟然羡慕他的一些事,”他又接着说,“从来不!从来不!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous êtes envié, monsieur, à qui la faute ?

您遭人嫉妒,先生,可这又是谁的过错呢?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle eût tant désiré plaire, être enviée, être séduisante et recherchée.

她早就指望自己能取悦于人,能被人羡慕,能有诱惑力而且被人追求。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toute la ville l’enviait à monsieur et à madame Grandet.

索漠城里都羡慕葛朗台妇有这样一个老妈子。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Envie de te reposer? De méditer loin de tout?

要不要休息?远离一切事物进行冥想?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On enviait Mme Cottard que la Patronne appelait par son prénom.

人们羡慕戈人,因为“女主人”称呼她的名字。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, il se croyait fort envié, non sans raison.

幸亏他觉得自己很受人嫉妒,这并非没有道理。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Envie... euh... je ne sais pas si à l'époque j'avais vraiment envie.

想要… … 我也不知道当时我是不是真的想这么

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Envie de vomir? J'cours à la crèche et j'crache le morceau

想吐吗?我跑到幼儿园,把它吐出来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Troubles du sommeil, troubles circulatoires, troubles de la digestion. Envie de perdre un peu de poids?

睡眠障碍、血液循环系统疾病、消化系统疾病。或者想减肥吗?

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Envie de vomir. Trop chaud. On a éteint toutes les lampes pour éviter l’invasion des insectes.

我想吐。真的很热。我们关掉了所有灯为了不引来飞虫。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Envie d'une petite baignade? Mieux vaut y penser à deux fois avant de plonger dans certains lacs!

想游一游吗?最好三思而后行再潜入一些湖泊中!

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Envie d’un bain de mer quand le soleil est au zénith ?

太阳落山时,想洗一个海水澡吗?

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Envie de sensations fortes ? À Lyon, le pilote de Formule 1, c’est vous !

想要惊险刺激的感觉?在里昂,F1赛车手就是你!

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Quel calme dans ce temps-là ! comme elle enviait les ineffables sentiments d’amour qu’elle tâchait, d’après des livres, de se figurer !

从前这里是多么安静!那些从书中读到的,使她想入非非、只可意会、不可言传的恋爱心情,多么令人神往呵!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et celle du professeur, vigoureuse et bien nourrie, aurait probablement pu être enviée par bien des gens du monde que Swann trouvait spirituels.

而教授才气横溢,很多被斯万认为是有才的上流社会人士是会羡慕的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà quelles étaient les pensées de l’héritière la plus enviée du faubourg Saint-Germain, quand elle commença à trouver du plaisir à se promener avec Julien.

这就是这位圣日耳曼区最令人羡慕的女继承人开始感到跟于连一起散步很偷快时的种种想法。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous m'enviez ? C'est ce ciel étoilé qui vous fait soudain rêver à mon plateau chilien dont je vous ai rebattu les oreilles ?

您羡慕我?我看是这个星光闪闪的天空使您突然心生遐想,想到了那个我曾经让您听出耳茧的智利高原了吧?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光, 表示敬意, 表示敬意的, 表示拒绝, 表示慷慨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接