有奖纠错
| 划词

Les escarmouches se sont poursuivies, les FARDC améliorant leurs positions.

小规模战斗持不断,刚果(金)武装部队不断加固阵地。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'allait pas sans risque, pour les forces françaises, après l'escarmouche qui avait eu lieu à Duekoué la veille.

在迪埃奎冲突次进入布瓦凯对法国部队来说存在着风险。

评价该例句:好评差评指正

Des escarmouches avec des patrouilles de la MINUEE, comme celui qui s'est produit le 7 avril sont préoccupantes.

7的联埃厄特派团巡逻队的事件令人感到担忧。

评价该例句:好评差评指正

Les escarmouches ont provoqué le départ de plus de 30 000 personnes de la commune de Rugazi (Bubanza).

双方之间的这些小规模战斗使布班扎省的Rugazi社区有3万多人流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Depuis cette date, à l'exception de quelques escarmouches, qui ont surpris, les armes se sont tues sur tous les fronts.

从那一起,除突然的零星冲突外,各条战线都已听不到枪声。

评价该例句:好评差评指正

II est certes tout aussi déplorable que l'Ouganda et le Mouvement de libération du Congo multiplient les escarmouches dans la province de l'Équateur.

同样令人感到遗憾的是,乌干达刚果解放运动正在赤道省加紧冲突活动。

评价该例句:好评差评指正

Quelques temps avant ces escarmouches, bon nombre des appareils utilisés par les comptoirs de cassitérite ont transporté à la fois des soldats et du fret.

这些冲突之前,锡石行业各家商行使用的许多飞机运输士兵货物。

评价该例句:好评差评指正

Le banditisme, le harcèlement des civils ainsi que les tensions et les escarmouches entre les différents groupes ethniques sévissent partout dans le Darfour et restent sans solution.

在达尔富尔,匪盗行为、骚扰平民行为以及各族裔之间的紧张关系冲突比比皆是,这依然是一项尚待解决的安全挑战。

评价该例句:好评差评指正

Un tel cessez-le-feu devrait être accueilli favorablement par l'Inde qui a souvent exprimé la crainte que la ligne de contrôle ne soit franchie sous le couvert d'escarmouches armées.

印度应当可以接受沿控制线的此种停火,因为停火将打消印度反复表示的担忧,即有人在火力掩护下穿越控制线。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de réfugiés sierra-léonais et des personnes déplacées ne peuvent rentrer chez eux à cause de la prolongation du conflit en Sierra Leone et de l'escalade des escarmouches frontalières.

成千上万的塞拉利昂难民流离失所者不能返回家园,因为塞拉利昂的冲突还在持界的小规模战斗正在升级。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces ont continué de se caractériser par de nombreux actes de banditisme, des détournements de véhicules, des escarmouches militaires et des attaques meurtrières menées contre les forces de la MINUAD.

不断的威胁以严重的土匪活动、劫持车辆、军事交火对达尔富尔混合行动部队的造成伤亡的袭击为特点。

评价该例句:好评差评指正

À la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires : escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.

布卡武危机之后,有一段时期第8军区第10军区之间出现了明显的紧张局势,引起小规模战斗,严重的内部流离失所情况,种族之间的暴力进一步的种族分化。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de la période considérée, on a signalé des escarmouches à l'arme légère, à l'arme automatique et au mortier entre l'EAAG et les forces de sécurité serbes dans la vallée de Presevo.

在整段期间曾了多起小规模战斗,涉及阿族武装团伙与塞族安全部队以小武器、自动武器迫击炮交火。

评价该例句:好评差评指正

Des escarmouches ont éclaté le 24 juin, alors que les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne procédaient à la recherche et à l'arrestation de 10 personnes soupçonnées d'être liées à la fusillade de la veille.

24了枪战,当时巴勒斯坦权力机构保安部队正在搜查并逮捕了涉嫌与枪击事件有关的10人。

评价该例句:好评差评指正

À l'approche des élections locales de la Sierra Leone en mars, un grand nombre d'habitants des districts frontaliers s'étaient enfuis au Libéria de crainte d'être pris au milieu des escarmouches entre les deux partis.

在塞拉利昂3月份的地方选举临近时,境地区曾有大批塞拉利昂人逃到利比里亚,因为他们担心两派之间暴力冲突。

评价该例句:好评差评指正

Puisque les affrontements avec les insurgés dans les zones frontalières ne sont plus que de simples escarmouches circonscrites à quelques localités, ils ne peuvent en aucune manière entraîner, comme on le prétend, une situation de crise humanitaire.

与叛乱者的冲突只限于境地区少数几个地点的小规模战斗,绝不可能形成所指控的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

La situation générale en République démocratique du Congo ne cesse de se détériorer du point de vue humanitaire, alors que les activités militaires ont une intensité inégale selon le moment et que des escarmouches dégénèrent parfois en batailles rangées.

在我们从人道主义方面看来,随着不同强度的军事活动小冲突不时演变成全面的战斗,刚果民主共国的局势在继恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions laissé derrière nous une histoire traditionnelle écrite à l'encre rouge - guerres, escarmouches, conflits et assassinats. Nombre de ces malheurs étaient dus au fait que l'homme dépendait pour son existence de la terre et des ressources naturelles.

我们摆脱了用红色墨水书写的传统历史,即战争、摩擦、冲突谋杀;其中许多的原因是人类的存依赖土地自然资源。

评价该例句:好评差评指正

(Jerusalem Post, Ha'aretz, 11 novembre) Le 14 novembre, il a été signalé que cinq Palestiniens avaient été blessés après avoir été battus par des douzaines de colons lors d'une escarmouche à proximité de l'avant-poste évacué de Havat Maon.

11月14,据报道,在撤空的Havat Maon前哨附近的扭打中,数十名定居者殴伤了五名巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Les escarmouches qui se poursuivent entre les factions armées se sont accompagnées d'attaques contre les civils, y compris, souvent, d'actes délibérés de meurtre, de mutilation, de viol, de torture, de mise à feu, d'enlèvement et d'harcèlement, qui viennent s'ajouter aux vols, aux pillages et aux destructions de biens.

武装派系之间冲突频仍,并伴有袭击平民行为,往往包括故意杀戮、切割肢体、强奸、酷刑、纵火、抢劫骚扰行为,此外还有勒索、抢掠毁坏财产行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒伏的小麦, 倒戈, 倒阁, 倒格揿钮, 倒钩形出水管, 倒挂, 倒挂金钟, 倒挂金钟属, 倒灌, 倒果为因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV2台晚电视

Ils nous ont tiré dessus. C'étaient des escarmouches.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒嚼, 倒角, 倒角半径, 倒角机, 倒酒, 倒酒漏斗, 倒空, 倒苦水, 倒垃圾桶, 倒缆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接