有奖纠错
| 划词

Mme Escobar (République bolivarienne du Venezuela) se félicite de l'adoption du Projet de résolution.

Escobar女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)欢迎该决议草案的通过。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a élu Sandor Mulsow Flores à la présidence et Elva Escobar à la vice-présidence.

委员会选举Sandor Mulsow Flores为主席,Elva Escobar为副主席。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ci-après ont contribué au présent rapport : J. Beddington, E. Escobar, J. A. Koslow, P.

J. Beddington、E. Escobar、J. A. Koslow、P. A. Loka Bharathi、C. Perrings、A. Rogers、C. R. Smith、R. Sumaila。

评价该例句:好评差评指正

Mme Escobar (République bolivarienne du Venezuela), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera en faveur du projet de résolution.

Escobar女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)在投票前解释投票立场时,她说委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表团将对决议草案投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

La table ronde 3 a été coprésidée par Ana Vilma de Escobar, Vice-Présidente d'El Salvador, et Olga Algayerova, Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie.

辩论主界贸易组织副总干事Valentine Rugwabiza作了介绍性发言。

评价该例句:好评差评指正

Mme Escobar (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle est opposée à la pratique consistant à présenter des résolutions spécifiques à un pays.

Escobar女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉代表团对该决议草案投了反对票,因为它反对提出针对具体国家的决议的法。

评价该例句:好评差评指正

Mme Escobar (République bolivarienne du Venezuela) dit que la traite pose certes un problème de droits humains mais que la plupart des victimes sont des femmes et des filles qui se trouvent dans le bas de l'échelle économique.

Escobar女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,贩运口是个权问题,而大多数受害者都是经济地位低下的妇女和女孩。

评价该例句:好评差评指正

M. Escobar a fait observer que les autorités péruviennes avaient cédé une partie des territoires ancestraux des Uros et que le développement des villes et des activités minières provoquait à présent une pollution du lac Titicaca et, en conséquence, l'épuisement des ressources naturelles dont ils dépendaient.

Escobar先生指出,秘鲁主管机构出让了乌罗的部分地,在这些地上建造的城镇和进行的采矿活动正在使的的喀喀湖遭受污染,致使乌罗依赖的自然资源枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Mme Escobar (El Salvador) indique que la délégation salvadorienne souscrit à l'approche en deux temps proposée par la Commission, qui permet de souligner l'importance du droit des aquifères transfrontières tout en reportant à un stade ultérieur la possibilité d'élaborer une convention qui pourrait reposer sur les projets d'articles.

Escobar女士(萨尔瓦多)说,萨尔瓦多代表团也支分两步走的处理办法,这样就能充分确认跨界含水层法的重要性,然后在以后某个阶段再考虑在条款草案的基础上缔结一项公约的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Mme Padilla de Escobar (El Salvador), prenant la parole en sa qualité de Ministre de la santé publique et de l'aide sociale, décrit la structure des services de santé de la reproduction, en trois volets : grossesse, accouchement, période post-natale - période durant laquelle 70 % des morts maternelles surviennent.

Padilla de Escobar女士(萨尔瓦多)以公共卫生和社会福利部长身份发言,介绍了以怀孕、分娩和产后护理期为重点的萨尔瓦多生殖服务三重结构,70%的产妇死亡发生在上述三个阶段。

评价该例句:好评差评指正

Mme Elva Escobar-Briones a invité le secrétariat à présenter les rapports sur les quatrième et cinquième réunions du Groupe d'experts chargé de l'évaluation des évaluations, y compris le processus d'examen par des pairs, les aspects financiers de l'exécution de l'évaluation et les activités prévues sur le plan de la communication.

Escobar-Briones博士请秘书处介绍“评估各项评估”专家组第四次和第五次会议的报告,包括同行审议、关于评估执行情况的财务报告、以及评估的宣和外联构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'illustrer quelques-unes des recherches en cours, les projets de coopération scientifique et l'utilisation des nouvelles technologies pour explorer la diversité biologique, des exposés ont été faits par Barbara Moore, National Oceanic and Atmospheric Administration (États-Unis); Elva Escobar Briones, Université autonome nationale du Mexique; et Kazuhiro Kitazawa, Centre de sciences et de technologies marines (Japon).

为了说明一些正在进行的研究活动、科学合作项目以及勘查生物多样性新技术的使用情况,下列发言者了专题介绍:美利坚合众国国家海洋和大气管理署的Barbara Moore,墨西哥国立自治大学的Elva Escobar Briones,日本海洋研究开发机构的Kazuhiro Kitazawa。

评价该例句:好评差评指正

Mme Escobar (Espagne) déclare que, bien que le Rapporteur spécial ait été bien avisé de suivre de près les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite lorsqu'il a élaboré les projets d'articles sur les circonstances excluant l'illicéité s'agissant du fait des organisations internationales, on peut douter que certaines de ces circonstances telles qu'actuellement formulées soient pleinement applicables aux organisations internationales.

Escobar女士(西班牙)说,尽管特别报告员在起草关于解除国际组织行为不法性的情况条款草案时明智地严格参照国家对国际不法行为的责任条款,但目前提出的若干理由是否完全适用于国际组织却值得怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Mme Escobar (Women for Peace and Justice for Vieques, Porto Rico) appelle l'attention sur le fait que la militarisation de Porto Rico et la contamination environnementale de l'île de Vieques, en raison de l'utilisation, du stockage et de la détonation de munitions toxiques, sont directement liées aux problèmes de santé qui en résultent sur l'île : tous ces faits constituent des violations des droits de l'homme.

Escobar女士(波多黎各妇女为别克斯岛争取和平与正义)吁请重视波多黎各军事化与别克斯岛环境污染问题之间的直接关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓猝, 仓猝的, 仓单, 仓房, 仓皇, 仓皇地, 仓皇失措, 仓皇逃窜, 仓皇逃遁, 仓皇逃走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Plus puissant même que Pablo Escobar en son temps.

甚至比当年 Pablo Escobar还

评价该例句:好评差评指正
Topito

Dans ses mémoires, son fils assure qu’Escobar entrait aux Etats-Unis sans se cacher, en montrant son vrai passeport et des centaines de milliers de dollars en liquide.

在他回忆录中,他儿子断言,Escobar进美国时没有隐藏,而是拿出了他真照和数十万美元现金。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Hola, c'est Pablo Escobar, je ne suis pas mort, je vous ai niquez, j'étais dans l'Upside Down avec les petits monstres on jouait , je leur donnais de la poudre

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板, 仓鼠, 仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接