有奖纠错
| 划词

Certains penchaient pour des évaluations annuelles, d'autres pour des évaluations plus espacées.

人建议进行年度核算,而另一人则提议核算不要太频繁。

评价该例句:好评差评指正

La ligne montant progressivement en puissance les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps.

近来,京沪高铁在动力面呈逐态势,而运行列车的订单已经也已经在时间上被间隔开来。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions de gel se sont ensuite espacées, puisqu'elles n'ont concerné que 10 millions de dollars d'actifs depuis l'adoption par le Conseil de sécurité de sa résolution 1390 (2002).

此后,冻结行动的速度减缓,第1390(2002)号决议号决议通过以后,只冻结了1 000万美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter cette faiblesse, il a été proposé un système prometteur à double filin, où deux cordages sont noués ensemble à intervalles réguliers pour former des boucles également espacées.

为了克服这一最严重的弱点,已有人建议采用一种有希望的系统,即每隔一距离将两根系绳拴在一起,以形成一个个等距离的绳圈。

评价该例句:好评差评指正

Avec en moyenne huit naissances vivantes pour chaque femme âgée de 50 ans en raison des grossesses précoces et peu espacées, le taux de fécondité du Niger est le plus élevé du monde.

尼日尔的生育率占据世界首位,50岁妇女平均有八个活产,原因是早育和生育间隔短。

评价该例句:好评差评指正

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

库的现行结构是水泥外装钢架,度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有有许多圆柱,有是无柱的空间。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement syrien attache une importance particulière à la planification de la famille, considérant que le couple doit avoir la possibilité de choisir le nombre des enfants qu'il souhaite avoir et que les grossesses doivent être espacées.

阿拉伯叙利亚共和国政府尤其重视计划生育,强调一对夫妻可以自己决定想要的孩子数目,各次生育之间应有间隔。

评价该例句:好评差评指正

Il propose de réduire de 3 % le montant prévu pour les contingents et la police civile, sachant que le budget a été établi sur la base d'une relève tous les six mois mais que les relèves sont en réalité plus espacées.

已提出将军事人员和警察人员减少3%,原因是在预算中提出了6个月轮调期的假设,事实上该期限超过了6个月。

评价该例句:好评差评指正

Comparées à la multitude d'initiatives et d'entreprises visant à régler les conflits prises aussi bien par l'ONU que par les organisations régionales, les initiatives en faveur de la prévention des conflits, ces 60 dernières années, ont été relativement peu nombreuses et espacées.

和联合国及区域组织解决冲突的众多案和行动相比,过去60年中预防冲突的案相对很少并且相隔甚远。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que des grossesses moins nombreuses et plus espacées entraînent une baisse des taux de dépendance économique au sein des familles, plus de possibilités pour les femmes de se procurer des revenus, une meilleure éducation des enfants, d'où des revenus familiaux plus élevés et donc des générations actuelles et futures moins pauvres.

因此,减少怀孕及保持怀孕间隔降低了家庭的经济抚养比率,加了妇女的创收机会,为儿童提供了更好的教育,反过来带来了家庭收入加,并最终降低了今世后代的贫穷水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Downingia, downloading, Downton, Downtonien, -doxe, doxépine, doxologie, doxométrie, doxycycline, doxycyline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Et puis ces dernières années leurs lettres s’étaient espacées, et Susan n’avait jamais fait la moindre allusion à sa fille.

最近这几年,他们的通信次数已经越来越少,但苏珊从未说到过她有一个

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan déchirait les flancs de son cheval sous l’éperon. Enfin des coups de fusil se firent entendre, des détonations régulièrement espacées, comme un signal de reconnaissance.

哥利纳帆用马刺催马,几乎把马肚子都刺穿了。最后,他们听到了枪,有规律地一接一,显然是信号枪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La terre, à un endroit, se trouvait effondrée par le pas des bestiaux, il fallut marcher sur de grosses pierres vertes, espacées dans la boue.

有一个地方给牲口踩得陷了下去;只烂泥中稀稀落落的大青石,才能走过。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis cinq semaines que la ville était assiégée, ces vibrations se manifestaient sept fois par jour, espacées par des intervalles aussi réguliers que le tic-tac des aiguilles d'une immense et impitoyable horloge.

在城市被围攻的五个星期里,这震撼每天出现七次,间隔的时间很均等,像一座顶天立地的巨钟在报时—这是另一个世界的时间,异教徒的时间。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Concrètement, ce dernier consistait en 2 tours espacées d'une quinzaine de kilomètres.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Depuis que ses parents ne crient plus, les colères d’Alice se sont espacées.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En revanche, la liaison entre les villes d'Epinal et de Verdun, espacées de seulement 120km, prend toujours 3h en train en moyenne, avec peu d'horaires possibles, contre 2h en voiture.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


draconcule, draconculose, draconien, draconite, dracontiase, dracontite, Dracontomelum, Dracunculus, drag, dragage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接