有奖纠错
| 划词

Il est arrivé essoufflé en haut de la côte.

吁吁地登上了山坡。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est essoufflé et a gravement besoin d'être redynamisé.

和平进程已经失去势头,极需重新振作,恢复信心。

评价该例句:好评差评指正

Vigoureuse au premier semestre de 2007, la croissance de l'économie des pays européens s'est essoufflée au second.

欧洲经济体经济增长在2007财政年度前半期有强劲开始,但在后半期缓慢下来。

评价该例句:好评差评指正

Je crus qu’il se moquait de moi, et j’entrai tout essoufflé dans la petite cour de M.Hamel.

我以为他在跟我开玩笑,便上不接下地跑进阿麦尔先生小教室。

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur a dit au garçon, tout essoufflé, d'aller voir si son passeport était encore sur le bureau.

游客吁吁地问服务员他护照是不是还在桌上。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet appui, le processus se serait essoufflé, et rapidement.

如果没有这种支持,谈判进程就会举步维艰。

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur est revenu à l’hôtel. Il a dit au garçon, tout essoufflé : « Allez voir si mon passeport est encore sur le bureau. »

那位游客回到旅馆,吁吁地对服务员说:“您去看看我护照还在书桌上吗?”

评价该例句:好评差评指正

En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.

事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一机。

评价该例句:好评差评指正

Si la Deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme s'est essoufflée, son importance par rapport à l'action visant à mettre fin au colonialisme n'en est pas diminuée pour autant.

尽管“第二个铲除殖民主义国际十年”势头已减,但是,这丝毫没有削弱其对于终止殖民主义努力重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti de l'évaluation que malgré leur nombre impressionnant, les politiques introduites au PNUD au cours des 15 dernières années avaient « bien démarré » puis s'étaient essoufflées comme par « évaporation ».

评价结论是,虽然开发计划署在过去15年提出了大量政策倡议,但是这些倡议“开端良好”,后劲不足,最终成为“政策蒸发”。

评价该例句:好评差评指正

Différents créneaux porteurs dans le secteur agricole se sont parfois essoufflés après des débuts prometteurs en raison, par exemple, de l'imposition de périodes d'importation limitées ou de l'application de droits antidumping ou compensateurs.

农业部门填空补缺产品有时是最初势头强劲,接着就逐渐销声匿迹(例如:由于进口期受到限制,或者由于必须交纳反倾销和反补贴税)。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général observe dans son rapport que l'élan acquis d'abord qui avait permis de mettre en place une stratégie de lutte contre les stupéfiants s'est essoufflé.

秘书长在其报告中指出,早些时候为制定一项打击麻醉品战略势头受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que la stratégie globale de lutte contre les stupéfiants, y compris la création de modes de subsistance différents en remplacement de la culture du pavot à opium, se soit essoufflée cette année.

令人是,全面禁毒战略、包括为罂粟花种植提供替代生计规定今年没能获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, sous l'effet conjugué de la persistance de l'instabilité sous-régionale, des agressions rebelles contre le pays, de la baisse drastique des financements extérieurs et de l'aggravation du poids de la dette, le cadre macroéconomique s'est fortement dégradé et la dynamique de mise en œuvre de la stratégie de réduction de la pauvreté s'est essoufflée.

不幸是,由于持续不断区域不稳定、反叛分子对国家袭击、外来筹资剧减以及外债负担加重联合效应,宏观框架急剧恶化,执行减贫战略势头丧失。

评价该例句:好评差评指正

Le Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat a pris note de l'évaluation du projet pilote. Tout en regrettant que le projet se soit essoufflé dans toutes les organisations concernées, il a estimé que des enseignements précieux avaient pu être tirés de l'expérience et que celle-ci avait eu quelques effets positifs.

行政首长协调会/人力资源网注意到对试点评估,虽然地指出,这个项目在所有试点组织都失去了发展势头,但是承认,通过试点获得了宝贵经验教训,并且取得了一些积极结果。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

评价该例句:好评差评指正

M. Leslie (Belize), prenant la parole au nom des pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) également Membres de l'Organisation des Nations Unies, dit que la communauté internationale s'est essoufflée dans la réalisation des objectifs d'Action 21 pour une multitude de raisons, notamment l'absence de responsabilité collective à l'égard de la promotion et du renforcement des piliers du développement durable, qui sont interdépendants et synergiques.

Leslie先生(伯利兹)代表不属于联合国加勒比共同体成员国发言说,国际社会在实现《21世纪议程》各项目标方面由于许多原因而停滞不前,这些原因包括没有承担共同责任,推动和加强相互依存和相互增强可持续发展支柱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inviter, invivable, invocateur, invocation, invocatoire, involontaire, involontairement, involucelle, involucral, involucre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après cinq minutes de course, ils étaient essoufflés, et la bande disparaissait dans le taillis.

他们赶了五分钟,连气也喘不过来,袋鼠却全部钻入了森林,一只也看不见了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一(上)

Un collègue: Salut Benoît! Qu’est-ce qui t’arrive? Pourquoi est-ce que tu es essoufflé?

嗨,Benoît!你怎么啦?为什么气喘嘘嘘地呀?

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二

François arrive en courant. Il a l’air essoufflé.

François 跑过来。他看起来气喘吁吁。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et tous les trois repartaient, malades, essoufflés, toussant.

三个人又都再笑起来,直笑得心里都不好受,都透不过气来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pardon, excuse, monsieur, dit-il tout essoufflé, mais voici vos quinze cents francs.

“对不起,请原谅,先生,”他一面喘气,一面说,“这是您的一千五百法。”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四

La gare disparaissait dans la vapeur qui s’échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

机车两侧蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée. Marguerite se leva et alla lui parler bas.

不一会儿,纳尼娜气喘吁吁地进来了。玛格丽特站起身来,走过去和她低声说了几句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.

寡妇于什鲁害气喘病,她对从前的农村生活念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La gare disparaissait dans la vapeur qui s'échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

机车两侧蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La fièvre va reprendre, n'est-ce pas, Rieux ? dit-il d'une voix essoufflée.

" 又要高烧了,是吗,里厄?"

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.

恰好在热尔维丝气喘吁吁地赶上队伍时,顾热也赶来出现在她身旁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle demeura suante, essoufflée, avec sa brosse à la main.

她喘粗气,汗流满面,手中的刷子停在了半空中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il s'était senti fébrile et essoufflé, et avait dû s'asseoir non loin de la grande porte.

同时感到身体很虚弱,呼吸困难,就在大门不远处坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arriva enfin à la clairière Blaru, au bout de quarante minutes, suant, mouillé, essoufflé, griffé, féroce.

四十分钟后,他淌汗,全身湿透,喘气,满身是伤,恶狠狠地赶到了布拉于矿地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils arrivaient du quai Morland, sans cravates, sans chapeaux, essoufflés, mouillés par la pluie, l’éclair dans les yeux.

他们走到了莫尔朗河沿,没有领带,没有帽子,喘气,淋雨,眼睛闪闪光。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Après une course folle, essoufflée, elle leva les yeux vers le tableau d'affichage. Aucun vol en provenance de Rome.

她飞快地跑到那里,气喘吁吁地抬头看告示牌,可是上面显示没有一个航班是从罗马飞过来的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seulement, elle suait à ce terrible va-et-vient des bras, toute secouée elle-même, si essoufflée, que ses paroles s’étranglaient.

她使用全身力气,两臂一曲一伸地紧张动作,累得汗流浃背,气喘吁吁,连说话都上气不接下气了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle arriva tout essoufflée devant la grille du notaire ; le ciel était sombre et un peu de neige tombait.

她走到公证人的铁栅门前,已经上气不接下气了。天是阴沉沉的,在下小雪。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était sept heures et l'employé s'excusa d'être essoufflé.

已经七点了,这位政府职员对他的气喘吁吁表示抱歉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient alors modéré leur pas, afin de ne pas se trouver essoufflés au moment où la lutte allait peut-être devenir nécessaire.

这时他们脚步慢下来了,为的是免得在必须战斗的时候,喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


invraisemblablement, invraisemblance, invulnérabilité, invulnérable, inyoïte, Iochroma, iochrome, iodacétone, Iodamoeba, iodamyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接