有奖纠错
| 划词

Les revenus excessivement disproportionnés sont expliqués de diverses manières.

可采取各种方式解释收益偏高的原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons cette affirmation vague et excessivement générale.

我们认为这项表述相当模糊,范围太大。

评价该例句:好评差评指正

Il est excessivement tard.

时间非常晚了。

评价该例句:好评差评指正

La mortalité maternelle demeure excessivement élevée dans cette partie du monde.

在她所生活的地方,孕产妇的死亡率依然极高。

评价该例句:好评差评指正

Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.

同时,还有必要消除那些过度臃肿的繁文缛节和陈旧的程序。

评价该例句:好评差评指正

Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.

两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une organisation universelle ne devrait pas compter excessivement sur un contributeur.

联合国这一世织不应过分依一个摊款国,这确的。

评价该例句:好评差评指正

De même, la réforme du secteur de la sécurité est encore excessivement lente.

安保部门的改革仍然极为缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle considère que les procédures ont été excessivement longues.

然而,她认为诉讼程序太长,有失常。

评价该例句:好评差评指正

Ne serait-ce pas avoir une perspective excessivement étroite sur la question?

这难道不过于狭隘地看待这一问题吗?

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.

他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux extérieurs ont été renforcés pour remédier aux temps de réaction excessivement longs.

为解决答复时间过长的问题,加强了外地服务。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中出现了过度的拖延和走弯路的情况。

评价该例句:好评差评指正

À trois reprises, nous avons payé excessivement cher l'existence de cette centrale.

我们曾经3次为该电站付出过极其重大的代价。

评价该例句:好评差评指正

Si le taux de chômage reste excessivement élevé, le sous-emploi pose lui aussi un problème.

失业率持高不下,而就业不足一项挑战。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, les capacités du maintien de la paix des Nations Unies sont excessivement sollicitées.

显然,联合国维持和平行动过度扩展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'Afrique, le plus pauvre des continents, a été excessivement touchée par les conflits.

不幸的,非洲这个最贫穷的大陆所占的冲突份额不公平。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition serait, de l'avis de la Malaisie, excessivement lourde pour l'État contractant.

马来西亚认为,这项条文将增加订约国的负担。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions reposant exclusivement sur les mécanismes du marché risqueraient d'être excessivement brutales et douloureuses.

纯粹依市场来解决问题会成为无法被接受的严酷和痛苦经验。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'à l'heure actuelle la question du programme nucléaire iranien est excessivement politisée.

我们感到,伊朗核方案问题在今天已被过度政治化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tananarive, tanatarite, tanate, tanatol, tanbuschite, tancer, tanche, tancoïte, Tancrède, Tandeari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nulle terre n’est en vue. L’horizon parait excessivement reculé.

没有一点陆地的影子,水望不到边。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis rougit excessivement et arracha plutôt qu’il ne prit le mouchoir des mains du Gascon.

阿拉米斯顿时满脸通红,像抢似的一把将手绢从达达尼昂手里夺了过

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et puis Swann a une tante excessivement riche et admirablement posée, femme d’un homme qui, financièrement parlant, est une puissance.

斯万有一位产万贯而且声望高的姑姑,她丈夫,就财富而言,可算实力雄厚。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui ; et tenez, comme en ce moment-ci je suis excessivement contrarié, je me déplace. Voulez-vous que nous nous déplacions ensemble ?

我现在也非常烦恼,要离散散心。我们一同好吗?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Situé dans la partie est de l'Himalaya plus près de l'Inde, ce mont au nom excessivement difficile à prononcer culmine à quelques 8586 mètres.

位于喜马拉雅山东部离印度较近的地方,这座字过于难念的山峰,最高海拔约8586米。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

M. Léon, disait le pharmacien, avec qui j’en causais l’autre jour, s’étonne que vous ne choisissiez point Madeleine, qui est excessivement à la mode maintenant.

“莱昂先生,”药剂师说,“前一天和我谈起这件事,他问你们为什么不选玛德兰这非常走俏的字。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Du 26 au 30. — Je travaillai rudement à transporter tous mes bagages dans ma nouvelle habitation, quoiqu'il plût excessivement fort une partie de ce temps-là.

二十六日至三十日我埋头苦干,把全部货物搬到新的住地,虽然有时大雨倾盆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le signor Zingarelli, continua le jeune chanteur, outrant un peu son accent qui faisait pouffer de rire les enfants, le signor Zingarelli était un maître excessivement sévère.

“赞卡莱利先生,”年轻的歌唱继续说,稍微夸大了他的口音,逗得孩子们哈哈大笑,“赞卡莱利先生是一严厉的老师。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Alors je retournai chez moi, mais à petites journées, le soleil étant excessivement chaud, et mon fusil, mes munitions, ma hache et tout mon équipement extrêmement lourds.

我走走歇歇,慢慢回。这时天气炎热,身上带着枪枝弹药以及斧头等东西,感到特别沉重。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il advint qu'un jour, vers midi, comme j'allais à ma pirogue, je fus excessivement surpris en découvrant le vestige humain d'un pied nu parfaitement empreint sur le sable.

一天中午,我正走看我的船,忽然在海边上发现一人的脚印;那是一赤脚的脚印,清清楚楚地印在沙滩上。这简直把我吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Lady Israels, excessivement riche, disposait d’une grande influence et elle l’avait employée à ce qu’aucune personne qu’elle connaissait ne reçût Odette. Une seule avait désobéi, en cachette. C’était la comtesse de Marsantes.

以色列夫人既然腰缠万贯,当然很有影响,并且利用自己的影响来劝阻她认识的人接待奥黛特,只有一人偷偷地违背了她,那就是德-马桑特伯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle devint excessivement pâle, appuya sur une console sa main d’une admirable beauté, et qui semblait alors une main de cire, et regardant le roi avec des yeux épouvantés, elle ne répondit pas une seule syllabe.

王后顿时脸色异常苍白,一只美丽绝伦,像蜡做的手,扶住身旁的小圆桌,瞪着一双惊恐的眼睛望着国王,一字也答不上来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

En robe noire comme toujours, parce qu’elle croyait qu’en noir on est toujours bien et que c’est ce qu’il y a de plus distingué, elle avait le visage excessivement rouge comme chaque fois qu’elle venait de manger.

这位姑妈总是穿着黑色的衣服,因为她觉得女人穿黑衣服好看,而且更加高雅;她脸色特别红润,就象刚吃过饭一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La situation était toujours excessivement grave. Les indigènes, s’ils ne se hasardaient pas à gravir le Maunganamu, comptaient sur la faim et la soif pour reprendre leurs prisonniers. Affaire de temps, et les sauvages ont la patience longue.

当前的处境还是端严重的。土人们虽然不敢往山上爬,却打算围困他们,使他们熬不过饥饿和干渴最后自动地跑下山来。那不过是时间问题,而土人有的是耐性。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, John Mangles embouqua la baie de Villa-Praïa, et mouilla bientôt devant la ville par huit brasses de fond. Le temps était affreux et le ressac excessivement violent, bien que la baie fût abritée contre les vents du large.

过了圣雅克岛,门格尔把船驶进了微腊卜拉雅湾,不一会就停泊在微腊卜拉雅城前面,在12米深的海面上,天气坏了,虽然海风吹不到湾内,但惊涛拍岸,异常猛烈。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

A l’inverse, si le système immunitaire identifie par erreur ou n’a pas appris à différencier dès le départ qui est qui, notre corps peut réagir excessivement à une substance bénigne, comme une très forte réaction allergique à une simple piqûre d’abeille.

相反,如果免疫系统错误地识别或未学会从一始就没有正确地了解谁是谁,我们的身体可能会对一种良性物质反应过度,例如对一只蜜蜂叮咬产生非常强烈的过敏反应。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais le quotidien à cirer se ponctue aussi de dispute entre ces deux caractères forts et mullie peut se montrer d'une nature excessivement autoritaire

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Le porte-parole du ministère chinois du Commerce a déclaré mardi que le récent recul du Renminbi, ou yuan, face au dollar américain ne méritait pas d'être excessivement médiatisé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tangéite, tangence, tangénite, tangensoïde, tangent, tangente, tangentiel, tangentielle, tangentiellement, tanger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接