有奖纠错
| 划词

Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?

如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上“屈从”?

评价该例句:好评差评指正

La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.

名字与前缀长度总和不得超过16个字符。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.

结果,收入比支出短少1 850万美元。

评价该例句:好评差评指正

Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables.

因此,他认为申请程无故拖了。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.

如果申诉程过分拖,本规则将不适用。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».

但如补救办法实施不合理,则不在此限。”

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toute détention qui excède quarante-huit heures est soumise à autorisation judiciaire.

,凡超过48小时拘押都须得到司法批准。

评价该例句:好评差评指正

Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.

一些作者坚持认为这些方法超过杀虫功效。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.

委员会认为就案情而言,补救措施无故拖

评价该例句:好评差评指正

Les taux pratiqués actuellement conviennent pour des montants moyens, et des durées de remboursement n'excédant pas 6 ans.

实际利率与贷款总额有关,并且还款时间不能超过6年。

评价该例句:好评差评指正

Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.

我国债务远远超过了我国支付能力。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes ont excédé les dépenses de 7 milliards de dollars.

支出增加4.8亿美元,或17%,主要原因支付养恤金增加,因为基金成员出现老化趋势。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.

因此,荷兰现有粮食总量远远超过国内需求。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.

检察官办公室提出协助要求已超过940次。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit m'excède.

噪音使我厌烦。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.

囚犯拘留期间常常比法律准许期间长很多。

评价该例句:好评差评指正

La dépense excède les recettes.

支出超过收入。

评价该例句:好评差评指正

Pour les mineurs, la semaine de travail à temps plein ne peut excéder 35 heures.

以下者全职工时不得超过每周35小时。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des comités se réunissent chaque année pour une période n'excédant pas cinq jours ouvrables.

大多数委员会每年举行会议,会期不超过五个工作日。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».

无论如何,其数额不能超过一万非洲法郎”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人, 不可告人的动机, 不可告人的目的, 不可更新资源, 不可攻克的堡垒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Excédé, le mamba plante ses crocs dans la vareuse, l’homme recule.

盲巴蛇被激怒了,它的牙咬紧了工作服里,而人向后退了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ses plages de sommeil n'excèdent pas 3 heures par jour.

它的间每天不超过三个小

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Si ses tirages, tous titres confondus, n'excèdent pas quelques dizaines de milliers d'exemplaires, son pouvoir même n'est pas négligeable.

如果它的印刷品,所有标题加起来,不超过几万份,它的力量是不可忽视的。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Ces feuilles, monsieur, des feuilles de jasmin, enfin je ne suis pas folle ! Regardez ! s’écrie encore Colette excédée.

这些树叶,先生,茉莉花的叶子,我不是疯子!看看!Colette激动地喊道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

M. Gillenormand était excédé de l’entendre conter les bonnes fortunes quelconques qu’il avait autour de sa caserne, rue de Babylone.

吉诺曼先生听他大谈他在巴比伦街兵营附近的种种艳遇,连脑袋也听胀了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette vie active, occupée et gaie, était du goût de tout le monde, excepté de Mlle Élisa, qui se trouvait excédée de travail.

这种活跃、忙碌而愉快的生活,正合大家的口味,除了爱丽莎小姐,她觉得有干不完的活儿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle eût aimé revoir Swann et Tansonville ; mais le désir qu’elle en avait suffisait à ce qui lui restait de forces ; sa réalisation les eût excédées.

她很想再见见斯万,重当松维尔的芳华;但是,她力不从心,真这么做恐怕会累垮的。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ne rêvons à rien, faisons en sorte que notre imaginaire se cantonne à une virée en forêt à bord de la R5 et à des horizons n’excédant pas la rive.

让我们不妄想,让我们确保我们的想象力仅限于框内的森林中旅行,不超过海岸的视野。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cacambo, qui travaillait au jardin, et qui allait vendre des légumes à Constantinople, était excédé de travail, et maudissait sa destinée. Pangloss était au désespoir de ne pas briller dans quelque université d’Allemagne.

加刚菩种着园地,挑菜上君士坦丁堡去卖,操劳过度,整天怨命。邦葛罗斯因为不能在德国什么大学里一露锋芒,苦闷不堪。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais prendre ma cuillerre et je vais remplir directement le bol pour faire un petit paté de sable, donc une fois que vous êtes en haut bien entendu, on va éliminer l'excédant.

拿勺子,直接盛满碗,来做个米团,所以一旦盛满后,就得清除多余部分。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Bref, je devins pâle ; le cœur me tourna, et si le bon vieillard n'était accouru et ne m'avait apporté un cordial, je crois que ma joie soudaine aurait excédé ma nature, et que je serais mort sur la place.

总之,我脸色苍白,人感到非常不是他老人家急忙跑去给我拿了点提神酒来,我相信,这突如其来的惊喜,一定会使我精神失常,当场死去。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Certaines maladies comme le SIDA ou une hépatite sont incompatibles avec cette démarche en raison des risques de contaminations. De plus, le temps de transfert entre le lieu du décès et le centre ne doit pas excéder 48 heures.

诸如艾滋病或肝炎之类的某些疾病由于可能存在的感染风险而无法捐赠。此外,从死亡地点转移到捐赠中心的间不得超过48小

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fallut tirer la chose au clair. La maison de Dieppe se trouva vermoulue d’hypothèques jusque dans ses pilotis ; ce qu’elle avait mis chez le notaire, Dieu seul le savait, et la part de barque n’excéda point mille écus.

事情一定搞个清楚。原来迪埃普的房子早已蛀空吃光,连柱子都抵押出去了;她在公证人那里存了多少,只有上帝知道,但是船的股份决超不过一千古币。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons furent conviés à ce travail, et les deux barrages, qui, d’ailleurs, n’excédaient pas sept à huit pieds en largeur sur trois de hauteur, furent dressés rapidement au moyen de quartiers de roches bien cimentés.

移民们满怀信心地工作着,这两个水闸宽不过八英尺,高不过三英尺,他们把石块严密地垒起来,不久就把水闸砌成了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce travail durait depuis deux heures déjà, et l’on pouvait donc craindre qu’en cet endroit, la muraille n’excédât la longueur du pic, quand, à un dernier coup porté par Gédéon Spilett, l’instrument, passant au travers du mur, tomba au dehors.

他们继续干了两个钟头,开始怀疑了,觉得这里大概不是鹤嘴锄能凿通的。正在这候,吉丁-史佩莱最后一锄竟凿穿了岩石,工具脱手掉到外边去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Absurde ! répliqua le professeur Binns d'un ton excédé.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il fut abbé une semaine ; le verbiage de l’école l’excéda.

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En excédant, dans le sol, il pollue nos nappes phréatiques et représente un véritable danger pour l'environnement et l'Homme.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Mais certaines Indiennes, excédées, seraient prêtes à aller beaucoup plus loin.

评价该例句:好评差评指正
斑斓木讷 | 杂听

Elle mesure environ cinq centimètres et son poids n'excède pas trente grammes.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的, 不可接受的, 不可接受性, 不可尽信, 不可救药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接