有奖纠错
| 划词

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

我身无分文, 穷得丁当响。

评价该例句:好评差评指正

Un tir en rafale a fauché les assaillants.

进攻者枪林弹雨中倒下了。

评价该例句:好评差评指正

Des douzaines de civils innocents ont été fauchés par ces bombes.

这些炸弹已经造成几十名无辜平民被害。

评价该例句:好评差评指正

On lui a fauché son vélo.

他的自行车被偷了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fauché.

我身无分文。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les blés fauchés.

这些是割下来的小麦。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fauché des dizaines de millions de vies humaines.

这场战争夺走了几千万的生命。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a fauché ma place.

〈引申义〉他抢了我的位子。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont péri, fauchées par des tirs aveugles dans des zones densément peuplées.

们还死密集地区不分青红皂白地使用火力的行为。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat effroyable a fauché les vies de 17 collègues et blessé 40 autres personnes.

这一可的袭击事件使我们17位同事丧生,约40位同事受伤。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses vies ont été fauchées et des moyens de subsistance détruits du fait de ces catastrophes.

许多这些灾害丧生,生计遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fauché 22 personnes, dont M. Sergio Vieira de Mello, l'un des plus remarquables fonctionnaires internationaux.

他们夺走22的生命,其中包括最杰出的国际公务员之一塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre a fauché les vies de 600 citoyens géorgiens, la plupart d'entre eux des civils.

这场战争夺走了600位格鲁吉亚公民的生命,其中大部分是平民。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique australe, il a entraîné une chute de l'espérance de vie et a fauché les vies d'adultes jeunes et productifs.

南部非洲,该流行病导致预期寿命下降,并夺去年轻和有生产能力的成年的生命。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe d'enfants a été fauché par une voiture.

一群孩子被汽车撞压地。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.

无数生命源源不断的过境车流而天永隔。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement se joint de nouveau à la communauté internationale pour condamner cet acte cruel, qui a fauché les vies de tant de fonctionnaires remplis de talent et dévoués.

我国政府再次同国际社会一道谴责这种使众多富有才华和勤勤恳恳的工作员丧生的行为。

评价该例句:好评差评指正

Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées.

他们是执行着他们工作的道主义员,他们是一群勇敢的,他们的生命被残酷地剥夺了。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une perte sans précédent de vies humaines, des vies qui ont été fauchées dans la fleur de l'âge.

我们正目睹前所未有的生命损失,这些都处年富力强的生阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il faut enfin que les dirigeants de la planète prennent des mesures pour que les jeunes et les enfants ne soient pas contaminés par le VIH et fauchés par le sida.

世界各国领导必须采取行动,保护本国年轻和儿童避免因艾滋病而过早生病死亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蠢头蠢脑, 蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.

因为它关乎着生命和所有梦想,被无数次幻灭。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐

Damien il est fauché, il l'utilise jamais ! Autant le supprimer !

Damien他被撞!他也从未使用Uber!可以把Uber删掉!

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐

Je peux plus continuer, je suis fauché, avec ma copine on s'est séparé, là je déménage...

不能再继续了,一穷二白,女票也跟分手了,也换了房子。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, ne plus avoir un rond, ça veut dire : être fauché, ça veut dire ne plus avoir d’argent.

ne plus avoir un rond意思是:身无分文,没钱了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous serez tous fauchés, culbutés, jetés à la pourriture. Il naîtra, celui qui anéantira votre race de poltrons et de jouisseurs.

“你们每一个人都要被铲除,被扔到粪堆里。消灭你们这些贪图享胆小鬼人就要出世了。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈

Comment as-tu fait pour aller à Paris, je croyais que tu étais fauché quand tu étais jeune ?

“你为什么会到巴黎,以为你年轻时候很穷,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et puis, il ne comprenait toujours pas, sa race se refusait au rêve sombre de cette extermination du monde, fauché comme un champ de seigle, à ras de terre.

种族使他不能接这种毁灭世界狠毒梦想,他对像刈田一样夷为平地世界始终不能理解。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était temps. En effet, à cinq milles vers le sud, un haut et large mascaret dévalait sur la campagne qui se changeait en océan. Les grandes herbes disparaissaient comme fauchées.

是飞奔时候了。果然,在南面8公里路远,一片又高又宽浪潮排山倒海地倾泻到这平原上来,平原立刻变成了汪洋大海。深草都不见了,象一切割掉了一样。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai compris, jeune, que quand on n'avait pas trop les moyens, parce que j'étais vraiment fauchée, ce n'était pas mal quand on achetait un truc, d'économiser et d'acheter la paire.

年轻时候就明白,当们没有太多钱时候,当们节约消费和买一对东西时候,这挺不错,因为身无分文。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Héloïse : Je ne suis pas sûre qu'il puisse venir. Je ne pense pas qu'il ait les moyens de partir en ce moment. Il est complètement fauché !

不确定他会去。觉得他没有办法这个时候去,因为他完全没有钱!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Sans aucun doute, Sunset Boulevard de Billy Wilder, sur ce scénariste fauché qui se retrouve à vivre une histoire avec une ancienne actrice de muet déchue, jouée par Gloria Swanson, qui elle-même était une actrice de muet déchue.

毫无疑问,比利·怀尔德《日落大道》,讲述是这位破产编剧与一位落魄前默片女演员生活在一起故事,女演员由葛洛丽亚·斯旺森饰演,她本人就是一位落魄默片演员。

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent-2

Faites pas attention à la robe. C'était un court-métrage fauché.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Ici, une femme embrasse le corps sans vie d'un proche. Plus loin sur le quai, une peluche et des vies fauchées près de valises abandonnées.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年5月合

En France nous dit le Parisien des papys acariâtres ont délibérément fauché en voiture des cyclistes en vadrouille.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合

Mais c'est à ce moment là qu'un autre train, qui avait reçu l'autorisation de traverser la gare sans s'y arrêter les a violemment fauchés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合

Ce sont des vendeurs comme Abdullaï qui ont été fauché dans l’attentat de Jos hier.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合

Une attaque qui survient en plein procès d'un homme de 28 ans, James Gargasoulas qui en 2017 avait fauché avec son véhicule 33 passants dans cette même rue de Melbourne.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je n'ai pas toujours été à la rue, je n'ai pas toujours été fauché...

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合

" J'ai toujours dit la vérité sur le terrorisme : on nous mène une guerre, il y aura de nouveaux attentats. C'est difficile à dire, mais d'autres vies seront fauchées. Ce sera long" , a souligné M. Valls.

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Aujourd’hui, notre pays est en deuil. Nous pensons à ces innocents qui sont morts fauchés par les armes de tueurs dans les rues de Paris et de la banlieue. Nous pensons à leurs familles qui connaissent la peine la plus inconsolable.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


啜漏试验, 啜泣, 啜泣(一阵), 啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接