有奖纠错
| 划词

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

我身无分文, 穷得丁当响。

评价该例句:好评差评指正

Un tir en rafale a fauché les assaillants.

进攻者在枪林弹雨中倒下了。

评价该例句:好评差评指正

Des douzaines de civils innocents ont été fauchés par ces bombes.

这些炸弹已经造成几十名无辜平民被害。

评价该例句:好评差评指正

On lui a fauché son vélo.

他的自行车被偷了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fauché.

我身无分文。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les blés fauchés.

这些是割下来的小麦。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fauché des dizaines de millions de vies humaines.

这场战争夺走了几千万人的命。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a fauché ma place.

〈引申义〉他抢了我的子。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont péri, fauchées par des tirs aveugles dans des zones densément peuplées.

人们还死于在人口密集地区不分白地使用火力的行为。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat effroyable a fauché les vies de 17 collègues et blessé 40 autres personnes.

这一可的袭击事件使我们17同事丧40同事受伤。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses vies ont été fauchées et des moyens de subsistance détruits du fait de ces catastrophes.

许多人由于这些灾害丧计遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fauché 22 personnes, dont M. Sergio Vieira de Mello, l'un des plus remarquables fonctionnaires internationaux.

他们夺走22人的命,其中包括最杰出的国际公务员之一塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre a fauché les vies de 600 citoyens géorgiens, la plupart d'entre eux des civils.

这场战争夺走了600格鲁吉亚公民的命,其中大部分是平民。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique australe, il a entraîné une chute de l'espérance de vie et a fauché les vies d'adultes jeunes et productifs.

在南部非洲,该流行病导致预期寿命下降,并夺去年轻和有产能力的成年人的命。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe d'enfants a été fauché par une voiture.

一群孩子被汽车撞压在地。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.

无数命由于源源不断的过境车流而天人永隔。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement se joint de nouveau à la communauté internationale pour condamner cet acte cruel, qui a fauché les vies de tant de fonctionnaires remplis de talent et dévoués.

我国政府再次同国际社会一道谴责这种使众多富有才华和勤勤恳恳的工作人员丧的行为。

评价该例句:好评差评指正

Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées.

他们是在执行着他们工作的人道主义人员,他们是一群勇敢的人,他们的命被残酷地剥夺了。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une perte sans précédent de vies humaines, des vies qui ont été fauchées dans la fleur de l'âge.

我们正在目睹前所未有的命损失,这些人都处于年富力强的人阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il faut enfin que les dirigeants de la planète prennent des mesures pour que les jeunes et les enfants ne soient pas contaminés par le VIH et fauchés par le sida.

世界各国领导人必须采取行动,保护本国年轻人和儿童避免因艾滋病而过早病死亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


螯钳, 螯虾, 螯虾吐司, 螯枝动物, 螯肢, 螯肢动物, 螯肢杆, 螯足, , 翱翔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.

因为它关乎着生命和所有的梦想,被无数次的幻灭。

评价该例句:好评差评指正
法国Cyprien槽集

Damien il est fauché, il l'utilise jamais ! Autant le supprimer !

Damien他被撞过!他也从未使用过Uber!可以把Uber删掉!

评价该例句:好评差评指正
法国Cyprien槽集

Je peux plus continuer, je suis fauché, avec ma copine on s'est séparé, là je déménage...

我不能再继续了,我一穷二白,我票也跟我分手了,我也换了房子。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, ne plus avoir un rond, ça veut dire : être fauché, ça veut dire ne plus avoir d’argent.

ne plus avoir un rond的意思:身无分文,没钱了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous serez tous fauchés, culbutés, jetés à la pourriture. Il naîtra, celui qui anéantira votre race de poltrons et de jouisseurs.

“你们每一个人都要被铲除,被扔到粪堆里。消灭你们这些贪图享的胆小鬼的人就要出世了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Comment as-tu fait pour aller à Paris, je croyais que tu étais fauché quand tu étais jeune ?

“你为什么会到巴黎,我以为你轻的时候很穷,不吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et puis, il ne comprenait toujours pas, sa race se refusait au rêve sombre de cette extermination du monde, fauché comme un champ de seigle, à ras de terre.

他的种族使他不能接这种毁灭世界的狠毒的梦想,他对像刈过的麦田一样夷为平地的世界始终不能理解。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Il était temps. En effet, à cinq milles vers le sud, un haut et large mascaret dévalait sur la campagne qui se changeait en océan. Les grandes herbes disparaissaient comme fauchées.

奔的时候了。果然,在南面8公里路远,一片又高又宽的浪潮排山倒海地倾泻到这平原上来,平原立刻变成了汪洋大海。深草都不见了,象一切割掉了一样。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai compris, jeune, que quand on n'avait pas trop les moyens, parce que j'étais vraiment fauchée, ce n'était pas mal quand on achetait un truc, d'économiser et d'acheter la paire.

轻的时候我就明白,当我们没有太多钱的时候,当我们节约消费和买一对东西的时候,这挺不错的,因为我真的身无分文。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Héloïse : Je ne suis pas sûre qu'il puisse venir. Je ne pense pas qu'il ait les moyens de partir en ce moment. Il est complètement fauché !

我不确定他会去。我觉得他没有办法这个时候去,因为他完全没有钱!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Sans aucun doute, Sunset Boulevard de Billy Wilder, sur ce scénariste fauché qui se retrouve à vivre une histoire avec une ancienne actrice de muet déchue, jouée par Gloria Swanson, qui elle-même était une actrice de muet déchue.

毫无疑问,比利·怀尔德的《日落大道》,讲述的这位破产的编剧与一位落魄的前默片演员生活在一起的故事,演员由葛洛丽亚·斯旺森饰演,她本人就一位落魄的默片演员。

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent-2

Faites pas attention à la robe. C'était un court-métrage fauché.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Ici, une femme embrasse le corps sans vie d'un proche. Plus loin sur le quai, une peluche et des vies fauchées près de valises abandonnées.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20215月合集

En France nous dit le Parisien des papys acariâtres ont délibérément fauché en voiture des cyclistes en vadrouille.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138月合集

Mais c'est à ce moment là qu'un autre train, qui avait reçu l'autorisation de traverser la gare sans s'y arrêter les a violemment fauchés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20145月合集

Ce sont des vendeurs comme Abdullaï qui ont été fauché dans l’attentat de Jos hier.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

Une attaque qui survient en plein procès d'un homme de 28 ans, James Gargasoulas qui en 2017 avait fauché avec son véhicule 33 passants dans cette même rue de Melbourne.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je n'ai pas toujours été à la rue, je n'ai pas toujours été fauché...

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

" J'ai toujours dit la vérité sur le terrorisme : on nous mène une guerre, il y aura de nouveaux attentats. C'est difficile à dire, mais d'autres vies seront fauchées. Ce sera long" , a souligné M. Valls.

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Aujourd’hui, notre pays est en deuil. Nous pensons à ces innocents qui sont morts fauchés par les armes de tueurs dans les rues de Paris et de la banlieue. Nous pensons à leurs familles qui connaissent la peine la plus inconsolable.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , 坳沟, 坳口, 坳塘, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接