有奖纠错
| 划词

Nous n'osons pas feindre de les ignorer.

我们不敢象不处理此问题的后果。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on feindre de ne pas voir les pratiques israéliennes sur le terrain?

怎么可以无视以色列在当地采取的各种做法?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas feindre d'ignorer que d'aucuns doutent de l'utilité de l'ONU.

我们决不能忽视某些方面存在的否认联合国继续存在价值的言论。

评价该例句:好评差评指正

Alors pourquoi feindre de l'ignorer?

我们为什么要曲解个问题?

评价该例句:好评差评指正

C'est lui, et non l'Éthiopie, qui est responsable de l'impasse actuelle, bien qu'il jure le contraire et feigne l'indignation.

尽管厄立作出相反的断言并佯作愤怒,目前的僵局是其本身而不是埃塞俄比的产物。

评价该例句:好评差评指正

Même si les puissants feignent de l'ignorer, les pauvres ont droit au développement et poursuivront leur lutte à cette fin.

尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为一权利而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons feindre d'ignorer que des armes meurtrières sont acheminées en contrebande à Gaza, accélérant ainsi malheureusement la perspective d'un nouveau conflit militaire.

我们不能无视把致命武器偷运入加沙的行为,因为种行为不幸正在加速未来军事冲突的到来。

评价该例句:好评差评指正

7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?

7 约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他们说些严厉话,问他们说,你们从哪来。

评价该例句:好评差评指正

Mais si, par contre, vous feignez de les écouter, pour ainsi dire, contre votre gré, vous avez des chances d’apprendre ce que vous désirez savoir.

可是如果你假装对他们的话感兴趣,样的话,反而会有机会的.

评价该例句:好评差评指正

Il a expliqué que le FMI pourrait participer aux travaux du groupe d'appui sans en feindre son mandat.

他解释说,货币基金可以在不违背其任务规定的情况下参加支助小组的活动。

评价该例句:好评差评指正

À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».

在科迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他们不是辨认不出就是装作不LIMA个名称。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit prendre fortement position contre les trafiquants d'armes illicites et les pays qui en facilitent le commerce ou feignent de ne pas le voir.

安理会必须坚决反对非法武器贩卖者和那些要么助长武器贸易、要么对它视而不见的国家。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas continuer de feindre d'ignorer le problème de la faiblesse des ressources financières dont les pays en développement peuvent disposer pour le développement.

可用于发展中国家进行发展的财政资源有限,国际社会不能再继续忽视个问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous tenons notre débat dans cette salle, nous ne pouvons feindre d'ignorer un débat plus vaste à l'échelle mondiale qui a lieu sur le même sujet.

当我们在安理厅进行辩论时,我们不能忽视正在就同一问题进行的更广泛的全球辩论。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours sur l'état de l'île, le Gouverneur a qualifié l'état actuel des finances publiques de « crise financière » que l'on ne pouvait plus feindre d'ignorer et qui ne se prêtait pas à « des solutions à court terme ».

总督在《岛情咨文》演说中提到政府的财政情况是“财政危机”,不可再忽视,也不能用“短期的解决办法”加以解决。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et en particulier le Conseil de sécurité, ne doivent pas feindre d'ignorer tout cela et doivent exercer toutes les pressions possibles sur Israël pour veiller à ce qu'il soit mis fin à ces actes illégaux.

国际社会,别是安全理事会不应对此视而不见,而应对以色列施加一切压力以确保停止些非法行动。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du Gouvernement israélien, il y a ceux qui feignent d'ignorer que le Liban, la Syrie et le droit des Palestiniens au retour passent obligatoirement par un règlement du conflit et l'instauration d'une paix juste, globale et permanente.

在以色列政府中,有人企图否认黎巴嫩、叙利和巴勒斯坦人返回权利是必须实现的,才能在实现政治解决和一个公正、持久和全面和平方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas seulement la rhétorique stérile qui dénote le fait que l'on feigne d'être sur la voie de la coopération en vue du développement harmonieux des pays; le protectionnisme et le caractère discrétionnaire des investissements le montrent tout autant.

帮助国家实现更均衡发展的虚伪合作不只是在空洞的言辞中加以谴责,也在保护主义和投资选择中显露无遗。

评价该例句:好评差评指正

Suite à la démarche de l'Agence quant à l'essai nucléaire secret de la Corée du Sud exposé récemment, nous sommes devenus encore davantage conscients de l'injustice et du double standard de l'AIEA et de certains autres pays qui feignent de s'inquiéter du problème nucléaire de la péninsule coréenne.

从该机构的做法到最近暴露的南朝鲜的秘密核实验来看,我们更清楚地意识到原子能机构以及某些国家的不公正做法和双重标准,它们装出对朝鲜半岛核问题的关注。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.

以往一个世纪的历史证明,对侵略者采取绥靖的政策和对事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métadacite, métadelrioïte, métadesmine, métadiabase, métadiazine, métadiorite, métadyne, métafluidal, métaflysch, métaformaldéhyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你装成藐视我,因为你妒忌我!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les femmes de Paris savent-elles feindre à ce point ?

难道巴黎的女人如此善于装假吗?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais elle feignit de ne pas entendre, et retourna vers ses armoires.

可是她装做没有听见,转身向柜子走过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Chemin faisant, il rencontra Courfeyrac, et feignit de ne pas le voir.

半路上,他遇到古费拉克,只装作没看见。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt elle se leva, feignit de vouloir fermer les volets et de n’y pas réussir.

她刚闭上眼睛,又身,假装想去关窗,偏偏又关不上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo feignit de ne pas avoir vu ce jeu de scène.

基督山好像没有注意到这些情形。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par moments, j'arrêtais ma main, je feignais d'hésiter pour me sentir, front sourcilleux, regard halluciné, un écrivain.

我时常停下笔来,故意紧锁眉头,装出一副神情恍惚、犹豫不决的样子,以便能体会当作家的感觉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et feindre de manière à tromper ce vieillard si clairvoyant se trouvait en ce moment tout à fait au-dessus de ses forces.

装假来骗这个目光如此锐利的老人,此完全是他力所不能及的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Évidemment ce n’était pas la même femme qui, la nuit précédente, avait ou feignait des transports de bonheur trop excessifs pour être vrais.

显然,这不是同一个女人了,昨天夜里她洋溢或假装洋溢着幸福的热狂,只是那热狂太过分,不可能是真的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le comte de Caylus avait ou feignait une grande passion pour les chevaux ; il passait sa vie dans son écurie et souvent y déjeunait.

德·伯爵酷爱或者装作酷爱马匹;他整天泡在马厩里,经常还在那里吃午饭。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

(elle le prétendait du moins, et un peu de cet émoi devait être sincère pour qu’elle désirât d’en feindre davantage).

(她至少是这样说的,而且这种感情总有一点是真的,才有夸大的基础)。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En quelque lieu que la Providence te place, tes compagnons ne te verront jamais sans te haïr ; et s’ils feignent de t’aimer, ce sera pour te trahir plus sûrement.

无论天主将你放在什么地方,你的同伴都不会不怀着僧恨看着你;如果他们装作爱你,那是为了更有把握地出卖你。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Devant le feu, Estelle hurlait, bercée dans les bras d’Alzire. Celle-ci, n’ayant plus de sucre, ne sachant comment la faire taire, s’était décidée à feindre de lui donner le sein.

火炉前,艾黛正在阿尔奇怀里拚命号叫着。糖已经喂完。阿尔奇不知道怎样才能使孩子不哭,于是便决定装着喂她奶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, seulement, elle feignit d’entendre le bruit des pas de Felton et, se relevant rapide comme la pensée, elle rougit comme si elle eût été honteuse d’avoir été surprise à genoux.

这时,仅仅在这时,她才假装听见费尔顿的脚步声,她像敏捷的思维身,满面绯红,似乎像被人突然撞见跪在地上而深感羞愧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces mots confirmèrent le bonheur de Julien, qui, dans ce moment, était extrême : il parla, il oublia de feindre, il parut l’homme le plus aimable aux deux amies qui l’écoutaient.

这些话确认了于连的幸福,此时此,他真是幸福到了极点:他口若悬河,忘掉了伪装,两个女友听着,简直觉得他是世间最可爱的男人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine, continua le comte, appelez toutes vos forces à votre secours, comprimez votre cœur dans votre poitrine, arrêtez votre voix dans votre gorge, feignez le sommeil, et vous verrez, vous verrez !

“瓦朗蒂娜,”伯爵说,“用你全部的力量控制住自己。不要发出一点声音,假装睡着,那么你就可以看见了。”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Chacun rédigeait désormais son journal intime à l'intention de l'autre, en poussant parfois le jeu jusqu'à feindre de se cacher maladroitement, ostensiblement, pour aiguiser la curiosité de son partenaire.

从此以后,他们俩每个人写日记都是为了让对方看的,有的时候还假装是没有藏好日记,为了激励对方的好奇心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Autour de la table, les convives s’étaient regardés, avec un vacillement d’inquiétude. Un silence régna. Puis, ils voulurent reprendre leurs plaisanteries : on feignit de mettre le reste du sucre dans sa poche, on parla de cacher les couverts.

同席的人个个惊惶不安,面面相觑。室内先是一阵沉默。接着他们又开玩笑,有人装着要把剩下的白糖装进口袋里,有人说要把餐具藏来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Or, ce qui fut pour Pierre plus décisif encore que cette allure des visages, c’est que sa mère s’était levée, avait tourné le dos et feignait d’enfermer, avec trop de lenteur, le sucre et le cassis dans un placard.

然而比这种容貌上外形的相似更使皮埃尔肯定的,是这时他母亲站了来,转过背,过于慢吞吞地假装将糖和黑茶酒收进柜子里。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métaheinrichite, métahewettite, métahohmannite, métahydroboracite, métairie, métajarlite, métakahlérite, métakaolin, métakirchheimérite, métal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接