Vous ne pouvez vous figurer sa joie.
您不能想象他有多么高兴。
Au pied de celle-ci deux personnages y figurent.
塔脚下有两个人。
La balance et le glaive figurent la justice.
天平和宝剑象征正义。
Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张画放一起不相称。
Six autres universités de la partie continentale figurent parmi les 300 premières.
另外有六所中大学排世界前300名。
Dans d'autres institutions, elles figurent à part.
另一些机构,这些支出是专门列出。
Ma délégation souscrit pleinement aux recommandations qui y figurent.
我代表团完全赞成报告中所载建议。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告容全部贯穿本报告中。
D'où les observations à ce sujet qui figurent ci-dessous.
因此,他就这些问题下文发表一些结论性意见。
Cependant, il est difficile d'interpréter les chiffres qui y figurent.
然而,资产负债表上数字意义并不明确。
Aussi, certaines informations qui y figurent concernant l'ONUDI sont aujourd'hui dépassées.
因此,联检组报告中载列有工发组织某些资料现已过时。
Les obligations qui y figurent doivent être parfaitement respectées et renforcées encore.
应全面履行和进一步发展这一制度规定义务。
Le Président dit que les deux versions figureront dans le rapport.
主席说,报告将同时列入两种选择。
Nous sommes préoccupés par certaines affirmations qui figurent dans le rapport.
我们对增编有注方面。
Le Groupe arabe soutient la suppression des crochets qui y figurent.
阿拉伯集团赞成去掉该案文方括号。
Toute personne impartiale parviendrait aux conclusions qui figurent dans le rapport.
任何公正人都能得出和报告一样结论。
Enfin, l'UNICEF souscrit aux recommandations qui figurent dans le rapport.
最后,儿童基金会希望为本报告所载建议提供支持。
Par conséquent les photos ne figurent plus dans ici ici est mort.
因此,做更多照片这里,这里,已经死了。
Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.
我本来想给您写信, 可是您想想, 我竟然把您址弄丢了。
Il a par ailleurs rayé la dernière entité qui y figurait encore.
委员会还从该部分删除了最后一个所剩实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao remarqua qu’aucune indication ne figurait sous le numéro du bâtiment.
从那只有门牌号码没有单位牌大门。
Pas du tout, ça la passionne, figurez-vous.
不 您没发现她很感兴趣吗。
Oh, tu veux figurer aussi sur le tableau?
噢,你想我吧你也到这幅里面去啊?
Ne vous figurez pas que vous ayez inventé cela.
你们不要以为这是你们发明。
« Oui… je ne me figurais pas que c’était comme cela. »
“啊… … 我原来可没有料到是这么回事。”
Parmi ces mesures devrait donc figurer le traçage de contacts.
这些措施之一应包括联系追踪。
Merci, le rectangle, tu peux figurer sur ma toile.
谢谢你,矩形,你可以显现在布上了。
Passepartout consulta la liste… Le nom de son maître n’y figurait pas.
路路通查遍了这张旅客单… … 上面就是没有他主人。
Les pommes, les poivrons ou encore les pêches figurent parmi les aliments les plus pollués.
苹果,甜椒,还有桃子被指出在食品中,是污染最严重。
Je détaillai la photo, sur laquelle figurait un objet de forme presque rectangulaire.
我拿过照片仔细端详,图像是一个矩形物件。
Plus de 110 millions de noms figurent dans ce répertoire créé en 1945.
在这个1945年创建目录中,有超过1.1亿个。
Dans les expressions figurées du langage courant, c'est la même règle qui s'applique.
在日常语言比喻性表达中,同样规则也适用。
Je souhaiterais vous poser une question, mais votre réponse ne figurera pas dans le procès-verbal.
我问一句,回答不记录。
D'où il se trouvait, les trois soleils alignés figuraient l'œil flamboyant de l'univers.
从这个方向看,三只叠加太阳构成了宇宙中一只明亮眼睛。
Eh bah moi aussi figurez-vous -Ce serait pas mal de se faire un resto ?
我也是呢 -去餐厅吃个饭怎么样?
Non, on ne va pas dîner.Je ne suis plus tout à fait en état, figurez-vous.
不去赴宴了 您看我现在这样子怎么去。
Ces flambeaux portaient deux bougies de cire et figuraient habituellement sur la cheminée de l’évêque.
那对烛台上插着两支烛,经常陈设在主教壁炉上。
Celui-ci figurera dans le procès-verbal et permettra à l’opérateur d’enclencher la procédure de blocage de l'appareil.
它将被写入笔录中,并且能够让运营商启动手机冻结程序。
Toutes les consonnes qu’il ne pouvait prononcer figuraient comme autant de duretés dont il était incapable.
有些辅音他发不好,说明有些刺耳话他是讲不出口。
Figurant parmi les principales régions productrices d’épices, le Kerala attire les marchands depuis plus de trois millénaires.
主要香料产区中代表,喀拉拉吸引着超过3000商人来此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释