有奖纠错
| 划词

Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.

但是,如果综合名单固定变,那也将毫无助益。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.

因此,性别是一成变的,它会随着时况而改变。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.

因此,很幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial ajoute qu'une lecture figée de la charia dessert la religion et la dignité humaine.

特别报告员还说,僵硬解读伊斯兰教旨有损于宗教人类尊严。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.

但它们似乎对以静态的方式做这件事犹豫决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。

评价该例句:好评差评指正

Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.

由于国内储蓄停滞前,税收收入微足道,最发达国家只能指望外部资金。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la Conférence du désarmement en est restée à sa foi des anciens jours, figée dans un autre siècle et une autre époque.

然而裁军谈判会议仍然忠实于逝去的日子,僵化处于一个同的世纪一个同的时代当中。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Pacte constitue, conjointement avec la pratique non figée du Comité, un outil qui permet de s'attaquer à l'exclusion sociale et au racisme.

因此,公约以及委员会形成的惯例是打击社会排斥种族主义的工具。

评价该例句:好评差评指正

À la classe P-4, à partir de laquelle les fonctionnaires peuvent s'attendre à se voir confier de plus hautes responsabilités, la proportion est restée figée à 35,9 %.

在工作人员可望晋升至责任更重大的高级职位的P-4职等,妇女所占比例一直保持在35.9%变。

评价该例句:好评差评指正

Ma responsabilité, en tant que Chef de l'État, est d'en apprécier à tout moment la limite, car dans un monde qui change, celle-ci ne saurait être figée.

作为国家元首,我的职责就是随时评估这些根本利益的界限何在。 在一个断变化的世界上,根本利益是可能一成变的。

评价该例句:好评差评指正

Mais la situation actuelle n'est pas figée et ces dernières années une meilleure connaissance réciproque a pu être constatée grâce à une multiplication d'initiatives allant dans ce sens.

但是目前形严重,近年来由于采取了更多的主动行动,在相互承认方面已经取得较大进展。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner qu'il ne s'agit pas là d'une proposition figée mais d'un point de départ pour un dialogue où de multiples préoccupations doivent être prises en compte.

我要强调,这方面有许多问题需要考虑,我们所提出的建议只能作为一个讨论的起点,非静止变。

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels.

必须承认,专业服务的种类可能一成变,因为随着时的变化,同的职业有可能取得这一位或被承认为专业服务。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'entende pas faire de proposition à ce stade, l'orateur souhaite savoir si la définition du lieu de situation est figée ou si elle sera réexaminée.

虽然此时他打算提出建议,但是他希望知道所在的定义是已经确定了还是可以重新予以审议。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le Comité a insisté pour que la répartition des postes soit évolutive plutôt que figée, les postes devant être réévalués périodiquement afin de s'assurer que les fonctions correspondantes répondent aux objectifs de l'heure.

在这方面,咨询委员会强调,要将员额分配视为动态的,而非静态的;必须定期审查员额,以确保其职能符合当前的目标。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que lorsque nous réexaminerons la situation, nous n'aurons pas seulement une vision figée dans le temps de chaque situation, mais que nous tenterons plutôt de dégager des tendances globales et de voir vers quoi nous nous dirigeons.

我希望我们在审查该局时,要仅大概观察每个局,而是争取检查整体趋,看一看它们如何进展。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, le champ de la diligence raisonnable que doivent exercer les entreprises pour s'acquitter de leur obligation de respecter les droits de l'homme ne peut pas être représenté par une sphère figée et ne peut pas non plus être fondé sur la notion d'influence.

简而言之,履行公司尊重人权责任应有注意的范围是固定变的,也是以其影响为基础确定的。

评价该例句:好评差评指正

La définition d'une « personne désignée » qui est donnée dans le Règlement sur l'Iran n'est pas figée et permet d'incorporer toutes les personnes et entités désignées dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), ainsi que toute autre personne ou entité par ailleurs désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.

《伊朗条例》中对“指认的人”的定义是动态的,包含第1737号决议附件中指认的所有个人实体以及安全理事会或1737委员会另行指认的任何其他从事、直接参加或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统的人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus continu dans la mesure où : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif; et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre à l'égard de la politique de l'Organisation sur la répartition géographique (régie par le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, c'est-à-dire qu'un pays qui se trouve dans la fourchette souhaitable peut passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ses nationaux dans l'ensemble du Secrétariat d'une période à l'autre.

遵守有关要求是一个持续性过程,因为(a) 空缺征聘是一项循环性工作,(b) 根据联合国域分配政策(应遵循适当幅度制度),会员国在联合国的任职人数状况是静止的,即处于幅度内的一国可能会进入任职人数过多或任职人数足的幅度,取决于该国国民在同报告所涉期在整个联合国秘书处的离职征聘总人数的变动况。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus continu, du fait que : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif, et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre donné dans le cadre de la politique de répartition géographique de l'Organisation des Nations Unies (selon le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, un pays se trouvant dans la fourchette souhaitable pouvant passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ressortissants de ce pays dans l'ensemble du Secrétariat des Nations Unies d'une période à l'autre.

遵守规定是一个持续的进程,因为(a)空缺征聘是经常性的工作;(b) 按照联合国域分配政策(根据适当幅度而定),各会员国的任职人数状况是静止变的,例如,在幅度内的一国可能会变得任职人数偏高或偏少,取决于从一个报告期到下一个报告期,该国国民在整个联合国秘书处内离职被征聘的总人数况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


round, roupettes, roupie, roupiller, roupillon, rouquin, rouscailler, rouspétance, rouspéter, rouspéteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

》法语版

Une étoile volante figée représentait le plus terrible des présages.

“飞星不动”是世界最大的凶兆。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至于“飞星不动”成了多个文明中的一句最不吉利的咒语。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让人不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Puis elle resta figée sur place.

然后就僵站在那里不动了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

L’épouse se tient figée et garde près d’elle la fille aînée.

妻子站不动,她旁边的长女。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une langue, ce n’est pas une chose figée, c’est vivant.

语言不是固定的,它是活的。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.

在这个似僵硬的场景中,他画出了的布列塔尼女孩的第一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais elle était incapable de faire un geste et restait collée au mur, la bouche grande ouverte, figée de terreur.

但是她动弹不得,仍然紧紧地贴在墙上,嘴巴惊恐地张得老大。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Les chroniques datant de cette époque indiquent que les astronomes de la civilisation no 191 avaient observé depuis longtemps une étoile volante figée.

遗留的记载显示,191号文明的天文学家很早就观测了‘飞星不动’。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Tu vas la mélanger, tu vas la détendre, parce que là elle est figée.

你搅拌一下,使奶油放松,因为现在奶油固定住了。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Anna : )Arendelle est figée, figée, figée...

阿伦道都冻、冻、冻。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On peut parler ici de locution figée. Ce sont des petits groupes de mots qui contiennent « en » et « y » et qui ont une signification bien particulière.

这里我们说的是固定短语。这些词组含有en、y,有特别的含义。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Sous couvre-feu, la ville est comme figée, suspendue à l'éventuelle arrivée des troupes russes.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Le problème, c’est que la société est restée figée sur cette définition périmée.

评价该例句:好评差评指正
Réussir le TCF

Puis à partir du 18e siècle, la forme s'est figée.

评价该例句:好评差评指正
FLE

Comment savoir comme je tout expression figée, donc on accorde pas avec le sujet.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais les historiens, et là vous parlez d’un historien, l’Histoire est pas figée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Le froid extrême enveloppe l'Amérique du Nord. Ce qui a provoqué une scène magnifique. Les chutes du Niagara entièrement figée, prises par les glaces au Canada.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Donc, c’est un petit peu un électron libre, un peu mobile, dans une société relativement figée. Et cette figure correspond assez bien à l’image de l’étudiant.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

A Londres, écoles, entreprises, gouvernement et Parlement ont observé cette minute de silence. L'équipe d'Angleterre de football s'est figée pendant son entraînement dans le nord de Londres.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roussette, rousseur, roussi, roussier, Roussillon, Roussillonnais, roussin, roussir, Roustan, rouste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接