有奖纠错
| 划词

En bouche Bouche ronde, acidulée, aux notes de petits fruits rouges. Rosé d’une belle finesse.

酒体圆润,细致,淡淡的甜味,及红色浆果酸味。

评价该例句:好评差评指正

Ils se souriaient quelquefois en me regardant d’un air d’intelligence, de finesse et de bonté.

看着笑,眼里尽是睿智和善良。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'ouïe d'une grande finesse.

他听觉很灵敏。

评价该例句:好评差评指正

Ses finesses ne trompent personne.

他的诡计骗不任何人。

评价该例句:好评差评指正

Finesse, et de bons résultats.

成色好、效果靓。

评价该例句:好评差评指正

Il manie l'ironie avec finesse.

他不失细腻地巧用讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Beauté, poésie, finesse, subtilité, voilà ce que nous ont offert les Chinois

漂亮、诗意、精美,精妙,这就是中国人提供给们的。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de nez, les arômes ont ses complexité et ses finesses.Très jolis au nez, et très élégants.

在嗅觉分析水平,想起复杂细密,优雅美丽。

评价该例句:好评差评指正

Produire une variété de la finesse de l'aiguille, comme la poudre rose et général (de 40 à 1250 têtes).

可生产各种细度的针状粉和普通粉末(40~1250目一应俱全)。

评价该例句:好评差评指正

Nez puissant sur des aromes de fruits rouges.Vin elegant avec des tannins Tres soyeux,tres gouleyant,finesse et intensite des aromes.

果香味郁,丹宁圆润,酒体细腻,入口香味郁。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette rubrique une approche,à la loupe,de quelques particularités et finesses de la langue française. Par Christian Neyrat

此版块中,们将如使用放大镜一般,放大并近距离接触法语的一些特殊用法以及精妙表达。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions M. Camara qui nous a guidés dans nos travaux pendant la présente session, avec beaucoup d'efficacité et de finesse.

们感谢卡马拉大使高效和老练地主本届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

Mes chaleureux remerciements vont également aux interprètes qui, avec une compétence méritoire et une grande finesse, ont accompagné nos travaux.

还向译员表示衷心感谢。 他们以令人赞赏的才能和不起的完美支们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement de régime donne à l'huître une finesse de goût particulière, moins salée et plus acidulée, parfois avec un goût de noisette.

食谱的改变给牡蛎带来一种特别的细腻口味,比较不咸,略带酸味,有会带有坚果的味道。

评价该例句:好评差评指正

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

他常常以他的智慧把们带回到可能作出成就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励们切勿一厢情愿。

评价该例句:好评差评指正

Les filets d’anchois juste assaisonnés de jus de citron, d’huile d’olive, de sel et de poivre sont un régal et d’une grande finesse.

仅仅用柠檬汁,橄榄油,盐和胡椒调味的鱼肉就是精致的美味佳肴。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le problème peut être atténué par un réglage en finesse des critères de participation au CNR et de la méthode de présélection.

十分明显,可以通过调整参加NCRE的标准和筛选办法来缓解这种状况。

评价该例句:好评差评指正

On dit que le diable est dans les détails, mais même si c'est le cas, nous devons examiner ceux-ci avec attention et finesse.

有人表示,虽然最困难的问题就是细节,但们必须详尽地、仔细地和精细地研究一切问题。

评价该例句:好评差评指正

La porte d’entrée latérale en pierres sculptées d’une finesse étonnante.

边门雕刻之精美让大为吃惊.

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.

尽管不够精致,但是仍值得一看。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门, 把名片折个角, 把某人赶走, 把某人解雇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Pareil, je suis assez fasciné par son humour, par sa finesse, son esprit.

同样,我也被他的幽默,他的细腻,他的机智深深吸引。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des renards marins, longs de huit pieds et doués d’une extrême finesse d’odorat, apparaissaient comme de grandes ombres bleuâtres.

长8英尺,嗅觉特别灵敏的海狸,看上去就像一个浅蓝色的大影子。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est d'une finesse et d'un goût incroyable !

它的品质和味道令人非常棒!

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句够委婉的玩笑。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Rondeurs, finesses, proportions parfaites, toute une grâce émanait de ses formes.

圆润,细腻,完美的比例,从她的外形中散发出来优雅的气质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette finesse-là a été trouvée dès le paradis terrestre.

的事,自从开天辟地以来就存在了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Audrey Hepburn est arrivée avec cette finesse à un moment où il n’y avait que des sublimes créatures sensuelles.

Audrey Hepburn在那个只有感性生物的崇高时代,想出了这细腻的风格。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.

呈现出来的杂有极端虚假的狡猾。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors vu la finesse des bonhommes vous vous doutez c'est pas des pros de la grammaire.

所以,考虑到这些人的策略,您可以想象,他们语法专家。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

S’il n’avait pas encore la finesse des aperçus, il s’en dédommageait, comme on va voir, par l’énergie des paroles.

虽然他还没有精细的眼光,但他有有力的言辞,人们就会看到,足以弥补这个缺点。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

La finesse du visage, contraste avec le bloc de marbre, que rodin décide de laisser à l'état brut.

细腻雕刻的面容,下部整块大理石形成对比,罗丹决定采用保留大理石的原始状态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les mains étaient blanches, mais sans finesse : les pieds n’annonçaient pas la femme de qualité.

她的一双手白白,但:一双脚也看出她一个高贵的女性。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.

他对轻松的嘲笑所具有的那动人的微大敏感,他认为一句玩笑话必须合情合理,才能引人发笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos, corrigé sans doute de sa trop grande confiance par son aventure de Chantilly, jouait un jeu plein de finesse et de prudence.

波托斯无疑一改在尚蒂利遭遇中他曾过分的自信,一招一式细腻而严谨。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Leur finesse et leur qualité sont reconnues dans le monde entier. Autour de la Grand-Place, des dizaines et des dizaines de chocolateries attirent les touristes.

它们的工艺和质量在世界范围内得到了认可。在大广场周围有数十家克力店吸引着游客。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Certains pensent vraiment que les Français sont désagréables, mais qu'ils ne le font pas exprès, que c'est un manque de finesse, un manque de tact.

一些人真的觉得法国人脾气很怪,但他们故意的,他们只太敏感,缺少分寸。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il eut recours à une finesse de séminaire, il plaça quelques petits morceaux de crin sur les volumes qu’il supposait pouvoir intéresser Mlle de La Mole.

他使用神学院的一诡计,把几小段马鬃放在他认为可能引起德·拉莫尔小姐兴趣的那几卷书上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais oui, mais justement ! C'est toute la finesse de ce titre !

嗯,就这样!这就该歌名的微之处!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est d'autant plus le moment de profiter des saveurs et de la finesse de la fève que cette légumineuse est pauvre en calories, comme le confirme Raphaël Gruman, nutritionniste.

现在享受豆制品美味的时候,因为豆类的热量很低。这也被营养学家拉斐尔·格鲁曼所证实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ses gants blancs montraient la finesse de sa main qui jouait avec le manche d’une ombrelle en ivoire chinois, et son brodequin de soie dessinait la petitesse de son pied.

白手套显出一双细长的手,手里玩着一把中国象牙柄的遮阳伞,一双缎鞋衬托出她脚的秀气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式, 把手, 把守, 把水沥出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接