有奖纠错
| 划词

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大的奉承者。

评价该例句:好评差评指正

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维的人。

评价该例句:好评差评指正

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀者!

评价该例句:好评差评指正

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马者都应受到指责。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长的报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样的赞扬或批判性评论的时候。

评价该例句:好评差评指正

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

评价该例句:好评差评指正

Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.

闻起来果香味很浓,且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡的香草味

评价该例句:好评差评指正

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额的人,这更加深了对老年人的不利形象。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas flatteur!

这话可不中听!

评价该例句:好评差评指正

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

西班牙对直布罗陀的经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素的考虑。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作的慷慨评述表示谢

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

西班牙对直布罗陀的经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受的,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发者对我的工作的溢美之词并向你们表示良好的祝愿。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出的恭维的结,这份文件还是国家元首所采用的公关策略的一个组成部分:显示其应对一切困难的信心。

评价该例句:好评差评指正

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表的个人见解,并有可能不符合政府旨的文章和报导。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa longue histoire, il y a eu des descriptions flatteuses de Sri Lanka - des siècles avant que notre Bureau du tourisme ne fasse la promotion de la sérénité de l'île.

在我们的旅游局宣传该岛的宁静的几百年前的漫长历史中,对于斯里兰卡一直有恭维的描述。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, les organisations non gouvernementales ont donné dans leurs réponses une image différente et moins flatteuse des comités nationaux et des plans nationaux que ne l'ont fait leurs homologues gouvernementaux.

在一些国家,非政府组织的答复与政府组织的答复相比,对全国委员会和国家计划的描述有所不同,且不那么悦人。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.

在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈, 避繁就简, 避风, 避风的, 避风港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这一如此讨好的问话,我们的主人公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Cette réponse était trop flatteuse pour que j’insistasse sur son départ.

这个回答过奖啦,我也就不好意思坚持要搬走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus la somme est forte, plus elle est flatteuse ; elle vous donne une idée de votre valeur.

“数目越大,你便越有面子。这是可以使你想到你自己的身价。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous savez tout ce qui se passe ici, déclara Hermione d'un ton flatteur.

这里发生的事情,有哪一件能逃过你的眼睛呢。”赫敏用一种甜甜的、奉承的口气说。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.

奉承者就是拍马屁、说客套话的人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le commandant du Nautilus d’un air qui n’avait rien de flatteur pour sa personne.

我两眼盯着诺第留斯号的船长、一点没有露出讨好的神气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.

极谦卑地享用着六万法郎的年金,自己也有些奉承者。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Surtout Guest, étant grand observateur et critique en écritures, considérerait la démarche qu'il méditait comme naturelle et flatteuse.

更重要的是,盖斯德对笔迹颇有研究,因此把信给看自然是一个有的选择。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans un temps aussi court, nous avons pu achever de tels exercices, dit von Neumann au souverain sur un ton flatteur.

这么短的时间,就完成了如此复杂的训练。”冯·诺伊曼对秦始皇赞叹道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Personne, sans doute, n’entendit les flatteuses paroles de Paganel. Glenarvan et lady Helena, Mary et Robert s’étaient empressés autour d’Ayrton.

无疑地,没有人听这位地理学家恭维的话语。哥纳帆妇、玛丽和罗伯尔又再次涌向艾尔通身边。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Et Charles se sentit soulagé par cette réflexion pateline, qui donnait à sa faiblesse les apparences flatteuses d’une préoccupation supérieure.

夏尔听了这曲意奉承的话,觉得松了一口气,公证人仿佛能点石成金,给的弱点披上了高尚使命的光辉外衣。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On a par exemple dans Le corbeau et le renard : Tout flatteur vit aux dépends de celui qui l'écoute.

比如,在《乌鸦与狐狸》这一寓言中:听者为奉承者买单。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il n’est pas jusqu’aux lettres, aux télégrammes flatteurs reçus par Odette, que les Swann ne fussent incapables de garder pour eux.

就连奥黛特收到的恭维信或电报,斯万妇也一定让众人分享快乐。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute.

狐狸接到了食物,并说:我的好先生,要知道,所有的奉承者,都是对听者有企图的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce serait flatteur pour ton ego, n'est-ce pas ? me lança Keira tout en me faisant du pied sous la table.

“这极大地满足了你的虚荣心,是不是?”凯拉在桌子下踢了我一脚。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et le flatteur, il vit bien aux dépends de celui qui l'écoute ; celui qui l'écoute, c'est celui à qui on fait des compliments.

听者为奉承者买单。听着,就是,被奉承者。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Mme Lepic : Quel flatteur, M. Hernandez ! Ça fait un moment que je ne vous avais pas vu. Toujours sur les routes ?

真是过奖了啊,Hernandez先生!我已经有一段时间没看见你了。还是在路上吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le magistrat protégeait ceux qui le nommaient monsieur le président, mais il favorisait de ses plus gracieux sourires les flatteurs qui lui disaient monsieur de Bonfons.

凡是称 “所长先生”的,就可博得法官的庇护。对于称 “德 ·篷风先生”的马屁鬼,更不惜满面春风的报以微笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La curiosité le faisait avancer avec un plaisir, que la robe fort basse des épaules de Mathilde augmenta bien vite, à la vérité d’une manière peu flatteuse pour son amour-propre.

好奇心驱使愉快地往前走,那愉快因玛蒂尔德连衣裙掉在肩膀下很低的地方而迅速增加,说句实在话,增加之快于的自尊心不大光彩。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Mais, reprit celle à qui le cardinal venait d’adresser ce compliment flatteur, si malgré toutes ces raisons le duc ne se rend pas et continue de menacer la France ?

“可是,”红衣主教刚刚奉承过的米拉迪说,“尽管有诸多理由,但倘若公爵仍不识抬举,继续威胁法国呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处, 避难的, 避难港, 避难就易, 避难锚泊地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接