有奖纠错
| 划词

Tu ronfles comme un soufflet de forge.

你打鼾就像铁匠炉风箱。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de l'âme sont forge, fonderie de la crédibilité de la marque.

品质锻造商魂,信誉铸造品牌。

评价该例句:好评差评指正

La principale production d'acier en acier forge, une variété de pièces moulées en acier.

主要生产钢球钢锻,各种铸钢件。

评价该例句:好评差评指正

Il forge un fer à cheval.

他在打马蹄铁。

评价该例句:好评差评指正

Le forgeron forge des outils.

铁匠在打造工具。

评价该例句:好评差评指正

Il forge un plan.

他在策划一个计谋。

评价该例句:好评差评指正

Notre entraide forge des coalitions puissantes qu'aucun gouvernement ne peut méconnaître.

我们相互间合作关系构何国家政府都无法忽视强有力结盟。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux processus de production: forge, fonderie, usinage, et ainsi de suite.

锻造、铸造、机械加工等。

评价该例句:好评差评指正

La paix se forge autour des intérêts bien compris des uns et des autres.

要建立和平,就必须考虑到所有各方利益。

评价该例句:好评差评指正

C'est au sein du foyer que l'enfant se découvre et se forge une identité.

正是在家庭里,儿童发现我,形个性。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'une femme n'exécutera jamais des travaux de forge, de sacrifice, de chasse, etc.

妇女决不能参加挖井、祭祀、狩猎等活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps que toutes les parties forgent des partenariats afin de remédier aux insuffisances logistiques.

现在需要各方建立伙伴关系,以解决后勤匮乏问题。

评价该例句:好评差评指正

Et il faudra aussi que les gouvernements, le secteur privé et la société civile forgent des partenariats novateurs.

这要求所有员提供目光远导,要求各国政府、私营部门和民间社会之间进行前所未有合作。

评价该例句:好评差评指正

Transportées par les marchands, les envahisseurs et les vecteurs naturels, les maladies forgent l'histoire depuis des millénaires.

数千年来,商人、入侵者和然力量使疾病四处传播而改变历史。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les différentes parties prenantes unissent leurs efforts, forgent des partenariats et nouent des liens de coopération.

需要不同利益攸关方之间同心协力、伙伴关系及合作。

评价该例句:好评差评指正

La société est spécialisée dans l'ouest de la grande forge matériel - 2500T, 1600T libre forger presse hydraulique et des équipements connexes.

公司拥有西部地区专业型锻压设备——2500T、1600T由锻水压机以及相关配套设备。

评价该例句:好评差评指正

Tout dialogue doit donc mettre l'accent sur l'importance des valeurs communes qui donnent un sens à la vie et forgent les identités.

因此,何对话都必须集中关注共同价值观重要性,因为共同价值观赋予生命以意义并为特性提供形式与实质。

评价该例句:好评差评指正

Notre intervention dans ce conflit repose sur deux valeurs centrales, qui sont consacrées dans notre déclaration d'indépendance et forgent notre identité nationale.

在这一冲突中,指导我们是两个核心价值观,载于我们独立宣言,并影响着我们民族特性。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis forgent un partenariat public-privé avec les principales ligues de sport professionnel, les fédérations sportives, le Comité olympique et les entreprises sportives.

美国与一些重要专业体育联盟、体育联合会、奥林匹克委员会和体育公司建立公共/私人伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud.

快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Pollux, polo, polochon, pologne, polologie, Polonais, polonaise, Polonceau, polonines, polonium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa petite poitrine étroite haletait comme un soufflet de forge.

那狭窄的胸膛,象个熔炉上的风箱,不断起伏。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

La mythologie raconte qu’il avait installé ses forges dans le cratère vulcano provoquant des irruptions lors de ses colères.

神话故事说,就在位于火山口的锻铁炉旁,当生气的时候,会引起火山喷发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite forge, sous le plein jour, avait un reflet rose.

日光下,那只小熔金炉映出了粉红色的火光。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez donc prendre les eaux de Forges ou telles autres qui vous conviendront, et rétablissez-vous promptement.

去福尔温泉疗养站或其得相宜的地方吧。祝早日康复。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Par contraste, ce calice-ci brillait d'un éclat tel qu'il paraissait être sorti des forges pas plus tard que la veille.

当然是与眼前这只对比才能看出来,这只圣杯看上去仿佛昨天才铸出来一般崭新。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais nous non plus, on n'est pas idiots, on sait très bien qu'on s'appelle Gred et Forge.

我们也不傻—— 倒是她自己,经常管我们叫雷德和弗治。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des ganglions s'étaient noués sous la peau brûlante, sa poitrine semblait retentir de tous les bruits d'une forge souterraine.

在病人烧得烫人的皮肤下面已经有成串的淋巴结,的胸脯发出像地下炼铁炉那样的呼噜声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cela se répandrait jusqu’à Forges ! jusqu’à Neufchâtel ! jusqu’à Rouen ! partout ! Qui sait si des confrères n’écriraient pas contre lui ?

的骂名会传到福尔吉!传到新堡!传到卢昂!传得到处都知道!谁晓得有个同行会写文章攻击

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise se sentait prise dans le branle de la forge, contente, ne s’en allant pas.

热尔维丝被炉中的火光吸引住了,她兴奋不已,竟不想离去。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

C'est sur ces revendications plus précises, peut-être plus concrètes, qu'ils forgent leur engagement.

对于这些明确的要求,也许更具体些,们参与了进来。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Gayant est un homme riche car il manie la forge comme personne, et fabrique, avec son fils, de belles épées, légères et solides à la fois.

Gayant是个有钱人,因为对锻造的处理无人能及,并与的儿子一起制造出了既轻巧又坚固的漂亮的剑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un hommemagnifique au travail, ce gaillard-là ! Il recevait en plein la grande flamme de la forge.

这位打铁的汉子,真是一把好手!炉堂里火焰的光亮恰好映照在的脸上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au fond, la forge luisait, même en plein midi. Son cœur sautait à la danse des marteaux.

来到厂房时,熔炉放着光辉,即使是正午,那光辉也不减弱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu’à une bouche de l’enfer, mais Jondrette, à cette lueur, avait plutôt l’air d’un démon que d’un forgeron.

这火光熊熊的窟穴与其说象地狱口,不如说象锻冶房,可是那火光中的容德雷特不象是个铁匠,而是个魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lendemain de la visite de Gervaise à la forge était justement le dernier samedi du mois.

热尔维丝参观制钉厂的第二天恰恰是月底的一个星期六。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith prit même quelques précautions, en prévision de cette éventualité, afin de préserver, autant que possible, la forge et les fourneaux qui y étaient installés.

赛勒斯-史密斯已经料到这种可能发生的意外,因此做了许多防御工作,尽量保护已经在那里安置好的炼铁工具和熔炉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle la mit ensuite dans une petite casserole de cuivre à long manche, pleine d’eau seconde, et la dérocha au feu de la forge.

接着,把链子放进一个带长柄的铜锅里,锅里盛着稀释过的硝酸液,待链子在溶液里浸过后,又用熔炉的火烧去污垢。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la maison noire, il n’y avait d’autre bruit que les ronflements de Maheu et de la Maheude, roulant à intervalles réguliers, comme des soufflets de forge.

漆黑的屋子里,只听见马赫两口子的鼾声,像铁匠炉上的风箱似的均匀地响着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, depuis qu’Étienne était à Lille, elle n’osait plus entrer à la forge, où Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, l’accueillait avec des rires sournois.

然而,自从艾蒂安去了里尔之后,她不再敢去铁厂了,因为“咸嘴”的那张臭脸上总带着居心叵测的笑容迎接她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La femme maintenant était devant la forge, en train de dérocher un bout de chaîne, dans la petite casserole de cuivre à long manche, pleine d’eau seconde.

而女主人此时在熔炉前,正在用硝酸液洗着金链子,硝酸液盛在一只长把的铜罐里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polyandre, polyandrie, polyandrique, polyangulaire, polyangularité, polyantha, polyargirite, polyargite, polyarsénite, polyartérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接