有奖纠错
| 划词

L'entreprise se spécialise dans la production de printemps, les principaux produits existants, y compris les différentes dimensions de la Fournaise, printemps, printemps spéciale.

本公司专门从事弹簧生产,现有产品主要同尺寸的拉簧、弹簧、异型簧。

评价该例句:好评差评指正

Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.

这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。

评价该例句:好评差评指正

Le mur s'abîma dans la fournaise.

墙壁在烈火中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Et de toute cette foule effervescente s'échappait, comme la vapeur de la fournaise, une rumeur aigre, aiguë, acérée, sifflante comme les ailes d'un moucheron.

从这翻滚沸腾的人群中,有如锅炉中的蒸汽,冒出一种杂声,刺耳,尖锐,凄厉,如同蚊蝇振翅那样嘘嘘作响。

评价该例句:好评差评指正

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,丑态百出,人人装腔作势。

评价该例句:好评差评指正

2,et elle ouvrit le puits de l'abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.

他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟。日头和天空,都因这烟昏暗了。

评价该例句:好评差评指正

Attends, il fait super chaud, c’est une fournaise.

非常非常热,简直就是一大火炉。

评价该例句:好评差评指正

28 Il porta ses regards du côté de Sodome et de Gomorrhe, et sur tout le territoire de la plaine;et voici, il vit s'élever de la terre une fumée, comme la fumée d'une fournaise.

28 向所多玛和蛾摩拉与平原的全地观看,料,那地方烟气上腾,如同烧窑一般。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hachurage, hachure, hachuré, hachurer, hack, hacker, hackmanite, hadal, Hadamard, haddamite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+1 (A1)

Oui, le volcan, le Piton de la Fournaise.

是的,火山,Fournaise的山顶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son chagrin était comme ces fournaises nouvellement inventées qui brûlent leur fumée.

他的悲伤就象那种新近发明的连烟也烧尽的火炉。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

L’un des deux, le piton de la Fournaise, est encore un volcan en activité.

其中座,是座大火炉,它仍然是座活火山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout traversé pour moi, pour toi, Cosette !

这个街垒,这条阴沟,这个火坑,这些污水沟,他都经历过了,为了我,为了你,珂赛特!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un éclair empourpra toutes les façades de la rue comme si la porte d’une fournaise s’ouvrait et se fermait brusquement.

,把街旁的房屋照成紫色,好象有个火炉的门突然开了下,又立即闭上似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La salle à manger était une fournaise de choses gaies.

饭厅是个摆满赏心悦目物品的大熔炉。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺号”只调过身,驶离了这个熔炉。因为在这里逞能是不可能不受到惩罚的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des moments où l’on a une fournaise sous le crâne.

有时脑子里是会有火炉的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius avait eu toute la journée une fournaise dans le cerveau, maintenant c’était un tourbillon.

马吕斯这整天脑子里炉火,现在又起了阵风暴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une âme damnée qui, du milieu de la fournaise, apercevrait tout à coup la sortie de la géhenne, éprouverait ce qu’éprouva Jean Valjean.

个堕入地狱的灵魂,在烈火熊熊的炉中,忽然见到地狱的出口,这就是冉阿让的感受。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce n’était pas un combat, c’était le dedans d’une fournaise ; les bouches y respiraient de la flamme ; les visages y étaient extraordinaires.

这不是场战斗,这是个火炉的炉膛。他们的嘴在吞吐火焰,他们的脸非常奇特。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur terre, les hommes déjà déshydratés comme ceux qui ne l'étaient pas encore s'embrasèrent comme des allumettes jetées dans une fournaise.

大地上,已脱水和未脱水的人都烧起来,像无数扔进炉膛的柴火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis un instant, sous cette lourdeur de fournaise, un gros silence régnait, au milieu duquel les fers seuls tapaient sourdement, étouffés par l’épaisse couverture garnie de calicot.

酷热之中,大家都静默,只听得见烙铁的声响,因为烙铁的声响来自工作台上的棉垫,所以并不十分响亮。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De sourds rugissements de flammes et des sifflements de fournaise couraient sous la croûte amincie. Les audacieux ouvriers, véritables cyclopes maniant les feux de la terre, travaillaient silencieusement.

隐隐地火焰奔腾声和热汽沸腾声在那块变薄了的地壳底下,到处流窜。那几个大胆的劳动者,真和神话里那些操纵地火的神般,不声不响地继续工作

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés.

日落天黑,不料有冒烟的炉并烧的火把从那些肉块中经过。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Mais, ce n'est pas pour autant qu'il n'y a pas d'activité volcanique sur l'île de La Réunion : au Sud-Est de l'île, vous trouvez le Piton de la Fournaise.

然而,并不能因此就说留尼旺岛上没有火山活动:在岛屿的东南部,你们会发现富尔奈斯火山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Accouplez ces deux idées qui contiennent, l’une toute la fournaise, l’autre toute l’aurore, choquez ces étincelles, Paris, l’enfance ; il en jaillit un petit être. Homuncio, dirait Plaute.

你把这两个概念——个隐含整个洪炉,个隐含全部晨曦的概念——结合起来,你让巴黎和儿童这两粒火星相互接触,便会迸射出个小人儿。这小人儿,普劳图斯也许会称他小哥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Se figure-t-on un ouvrier qui travaille sans cesse à une fournaise, et qui n’a ni un cheveu brûlé, ni un ongle noirci, ni une goutte de sueur, ni un grain de cendre au visage ?

我们能想象个工人经常在溶炉旁工作,而能没有根头发被烧掉,没有个手指被熏黑,脸上没有滴汗珠,也没有点灰屑吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques cadavres méconnaissables étaient couchés sur les talus du remblai. Mais il fallait renoncer à retirer un être vivant de cette fournaise. Le feu avait rapidement achevé l’œuvre de destruction.

几具尸体,面目模糊得辨认不清,躺在路基的斜坡上。想在那团火海中拖出个活人来,为时已晚。整个堆车厢会儿烧个精

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me le figure parfaitement, répondit Conseil. Mais monsieur me dira-t-il pourquoi le grand fondeur a suspendu son opération, et comment il se fait que la fournaise est remplacée par les eaux tranquilles d’un lac ?

" 我心中完全可以想象这种情形," 康塞尔回答," 但先生是否可以告诉我,那位伟大的熔铸人为什么停止他的工作,那熔炉里面怎样又换了静静的湖水?"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Haemapium, Haematomma, Haematopinus, Haematopota, Haematozoon, Haementeria, Haemobartonella, Haemogamasidae, Haemolaelaps, Haemonchus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接