有奖纠错
| 划词

Il s'est froissé de cette remarque.

意见使他生气了。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mariage à l'occidentale que favorisent certains jeunes a froissé les sentiments des parents.

另外,年轻人更多选择举行西式婚礼,这让他们父母感备受打击。

评价该例句:好评差评指正

Plantez dans un pot en zinc rempli de sable et recouvrez de copeaux de papier froissé.

种植在锌盆里,填入沙石,用皱纸覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Le nerf optique a été froissé .

视觉神经被压坏了。

评价该例句:好评差评指正

En voyant cette photo, papa a compris pourquoi son magazine était tout froissé !

怪不得志这么皱巴巴!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salaïte, salamalec, salamalecs, salamandre, salamanque, salami, salammoniac, Salan, salangane, salange,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse, là, avec les ailes bleues. Les plumes sont toutes froissées d'un côté.

“那把钥匙—— 在那儿—— 不,不这儿,那儿—— 带着天蓝色翅膀那个—— 羽毛全都倒向了一边。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je me suis froissé un muscle de l'épaule.

肩膀拉伤了一块肌肉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut froissé, mécontent, car il était un peu susceptible.

他感到被人冒犯了,不高兴,因为他有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean fut froissé de cette tristesse et navré de cette douceur.

冉阿让见她发愁就有气,见她柔顺就懊恼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle serait extrêmement ennuyée, pour une affaire, et froissée, si elle ne m’avait pas vu.

她没有见着我,她会十分懊恼,这可事,她会生我。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une image continuait à scintiller dans cette boule de papier froissé, mais la voix s'était tue.

在那皱纸团中,图像仍在闪亮着映出,但声音消失了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés dans un portemanteau.

紧身短上衣和短裤虽然,但全都皱巴巴,像在箱子底压久了旅行服。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur Luo Ji, ne trouvez-vous pas cela inapproprié ? Une réunion internationale de cette importance… Certains participants pourraient être froissés.

“罗辑博士,这不太合适吧?这样级别国际会议… … 这涉及到对与会重问题。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.

她慷慨天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque en tressaillit ; il ne lui vint aucune riposte, mais il était froissé de cette façon de nommer Bossuet.

主教为之一惊,他绝想不出一句回驳话,但那样提到博须埃,使他感到不痛快。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors Pierre se leva, froissé à son tour, et le prenant d’un peu haut : — Vous êtes injuste, père Marowsko.

轮到皮埃尔气忿忿地站起来,略带傲慢地说:“您不公平,马露斯科爹。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tout le monde fut surpris à cette idée, et Jean demeura un peu froissé que son frère eût parlé de cela devant Mme Rosémilly.

全都对这个想法感到惊奇,而且让变得有点儿恼火,因为他哥哥竟在罗塞米伊太太前面说这种话。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ton avion est à 6 heures du soir, tu as le temps de le préparer demain, tes affaires vont être froissées, rétorqua Philip.

“你飞机明晚6点才出发,完全可以明天再收拾东西。不然你衣服什么都要皱了。”菲利普说。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La chaleur montait et je voyais dans la salle les assistants s'éventer avec des journaux. Cela faisait un petit bruit continu de papier froissé.

厅里越来越热,我看见推事们都拿报纸扇了起来,立刻响起一阵持续哗啦哗啦纸声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la complicité des draps froissés et avant que le sommeil ne les emporte, elle se lova contre Philip et l’entoura de ses deux bras.

宾馆房间里,床单已经散落在了地上。在他们睡着之前,玛丽抱住了菲利普,把头放在了他胸脯上。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

30 pantalons ont été volés. Ça fait 3 000 euros. Et il y en a beaucoup qui sont froissés, sales ou abîmés. On n'arrive plus à les vendre.

30件裤子被偷,价值300欧元。还有很多衣服被翻得皱了,脏了, 或弄坏了,没法卖了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc quand on est chiffonné, en fait c’est quand… c’est un peu comme dire : on est froissé, on est un peu tout comme ça, et voilà.

所以,当我们不高兴时,其实就… … 这有点像在说:我们有点生气,我们有点像这样。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

21.Des tricots ont été volés pour une valeur de 2 000 euros, beaucoup de ceux qui restent sont froissés et salis, et on n'arrive plus à les vendre.

21.价值2000欧元毛衣被偸,还有很多毛衣被弄脏或被弄皱了,没法卖出去了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs sentiments, froissés à leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette réunion de gens dont la vie était purement matérielle.

她们情感虽然无形中受了伤害,依旧很强烈,而且她们生命真谛,使她们在这一群惟利人中间别具一格。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel gesticulait en se parlant à lui-même. Le major ne desserrait pas les lèvres. Quant à Thalcave, il paraissait froissé dans son amour-propre d’Indien de s’être égaré sur une fausse piste.

巴加内尔在自言自语,指手划脚。少校嘴唇一动也不动。至于塔卡夫,他觉得找错了线索,有损他那印地安人心,因而也显得不高兴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saleur, saleuse, salfémane, salfémique, salicacée, salicacées, salicaées, salicaire, Salicales, salicéral, Salicetti, salicine, salicinées, salicional, salicole, salicoque, salicorne, salicoside, salicotte, saliculture, salicyl, salicylacétate, salicylate, salicyle, salicylide, salicylique, salicylisme, salicyloyl, salicyne, salicysufonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接