有奖纠错
| 划词

Il s'est froissé de cette remarque.

使他生气了。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mariage à l'occidentale que favorisent certains jeunes a froissé les sentiments des parents.

另外,年轻人更多的选择举行西式婚礼,这让他们父母感备受打击。

评价该例句:好评差评指正

Plantez dans un pot en zinc rempli de sable et recouvrez de copeaux de papier froissé.

种植在锌盆里,填入沙石,用皱纸覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Le nerf optique a été froissé .

视觉神经被压坏了。

评价该例句:好评差评指正

En voyant cette photo, papa a compris pourquoi son magazine était tout froissé !

的杂志这么皱巴巴!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束, 不要脸, 不要脸的, 不要牵挂家里, 不要钱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse, là, avec les ailes bleues. Les plumes sont toutes froissées d'un côté.

“那把大钥匙—— 在那儿—— 不,不是这儿,是那儿—— 带着天蓝色翅膀的那个—— 羽毛全都倒向了边。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je me suis froissé un muscle de l'épaule.

我的肩膀拉伤了块肌肉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut froissé, mécontent, car il était un peu susceptible.

他感到被人冒犯了,不高兴,因为他有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Jean Valjean fut froissé de cette tristesse et navré de cette douceur.

冉阿让见她发愁就有气,见她柔顺就懊恼。

评价该例句:好评差评指正
水年华

Elle serait extrêmement ennuyée, pour une affaire, et froissée, si elle ne m’avait pas vu.

要是她没有见着我,她会十分懊恼的,这可是件大事,她会生我的气的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une image continuait à scintiller dans cette boule de papier froissé, mais la voix s'était tue.

在那皱纸团中,图像仍在闪亮着映出,但声音消失了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés dans un portemanteau.

紧身短上衣和短裤虽然是的,但全都皱巴巴,像在箱子底压久了的旅行服。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur Luo Ji, ne trouvez-vous pas cela inapproprié ? Une réunion internationale de cette importance… Certains participants pourraient être froissés.

“罗辑博士,这不太合适吧?这样级别的国际会议… … 这涉及到对与会者的尊重问题。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.

她慷慨的天性素来潜伏着,受着压遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

L’évêque en tressaillit ; il ne lui vint aucune riposte, mais il était froissé de cette façon de nommer Bossuet.

主教为之惊,他绝想不出句回驳的话,但是那样提到博须埃,使他感到大不痛快。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors Pierre se leva, froissé à son tour, et le prenant d’un peu haut : — Vous êtes injuste, père Marowsko.

于是轮到皮埃尔气忿忿地站起来,略带傲慢地说:“您不公平,马露斯科大爹。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tout le monde fut surpris à cette idée, et Jean demeura un peu froissé que son frère eût parlé de cela devant Mme Rosémilly.

全都对这个想法感到惊奇,而且让变得有点儿恼火,因为他的哥哥竟在罗塞米伊太太前面说这种话。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ton avion est à 6 heures du soir, tu as le temps de le préparer demain, tes affaires vont être froissées, rétorqua Philip.

“你的飞机明晚6点才出发,完全可以明天再收拾东西。不然你的衣服什么的都要皱了。”菲利普说。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La chaleur montait et je voyais dans la salle les assistants s'éventer avec des journaux. Cela faisait un petit bruit continu de papier froissé.

大厅里越来越热,我看见推事们都拿报纸扇了起来,立刻响起阵持续的哗啦哗啦的纸声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la complicité des draps froissés et avant que le sommeil ne les emporte, elle se lova contre Philip et l’entoura de ses deux bras.

宾馆的房间里,床单已经散落在了地上。在他们睡着之前,玛丽抱住了菲利普,把头放在了他的胸脯上。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

30 pantalons ont été volés. Ça fait 3 000 euros. Et il y en a beaucoup qui sont froissés, sales ou abîmés. On n'arrive plus à les vendre.

30件裤子被偷,价值是300欧元。还有很多衣服被翻得皱了,脏了, 或弄坏了,没法卖了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc quand on est chiffonné, en fait c’est quand… c’est un peu comme dire : on est froissé, on est un peu tout comme ça, et voilà.

所以,当我们不高兴时,其实就是… … 这有点像是在说:我们有点生气,我们有点像这样。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

21.Des tricots ont été volés pour une valeur de 2 000 euros, beaucoup de ceux qui restent sont froissés et salis, et on n'arrive plus à les vendre.

21.价值2000欧元的毛衣被偸,还有很多毛衣被弄脏或被弄皱了,没法卖出去了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs sentiments, froissés à leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette réunion de gens dont la vie était purement matérielle.

她们的情感虽然无形中受了伤害,依旧很强烈,而且是她们生命的真谛,使她们在这群惟利是图的人中间别具格。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel gesticulait en se parlant à lui-même. Le major ne desserrait pas les lèvres. Quant à Thalcave, il paraissait froissé dans son amour-propre d’Indien de s’être égaré sur une fausse piste.

巴加内尔在自言自语,指手划脚。少校的嘴唇动也不动。至于塔卡夫,他觉得找错了线索,有损他那印地安人的自尊心,因而也显得不高兴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜, 不宜操之过急, 不宜妄自菲薄, 不宜饮用的水, 不宜于做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接