有奖纠错
| 划词

L'aimer de toutes les fureurs de son ame !

噢!身为教士,心仪女子。爱她,用灵魂深处狂热。

评价该例句:好评差评指正

L'aimer, oui, l'aimer, de toutes les fureurs de son ame!

爱她,用尽灵魂所有激狂!

评价该例句:好评差评指正

Personne n’ose l’approcher lorsque la fureur le prend.

当他发怒时,没人敢靠近他。

评价该例句:好评差评指正

La fureur le possède.

狂怒支配着他。

评价该例句:好评差评指正

On dîna néanmoins lorsque la première fureur fut apaisée; mais on parla peu: on songeait.

第一阵愤怒平了,那时候他们照旧吃了晚饭,不过话却说得不多;大家计划着。

评价该例句:好评差评指正

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风一匹脱缰野马,凶狂到了无以复加程度。

评价该例句:好评差评指正

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个海角尽头,海水猛烈地冲击着它尖端。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它狂暴;我们士兵在因它而发生战斗中拼杀、死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,锣、堂锣、快板、竖笛、小鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

评价该例句:好评差评指正

La fureur, la rage et la violence sont souvent dépeintes au cinéma, dans la plupart des régions du monde, comme des moyens légitimes de résoudre un conflit.

在世界多数国家拍摄许多电影中,充满着狂怒以及将暴力作为解决冲突正当手段镜头。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit et la fureur des consultations officieuses, parfois, n'a abouti à rien et l'on nous a reproché implicitement de promettre ce que nous ne pouvons tenir.

有时候剑拔弩张非正式协商没有产生多少结果,并且我们曾受到批评,意思是说:“如果不下蛋,不要学鸡叫”。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents n'ont montré que trop clairement que les catastrophes naturelles touchaient les îles et les continents avec une fureur égale et avec les mêmes résultats dévastateurs.

最近发生件极其明确地表明,自然灾害对岛屿和大陆破坏是一样

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.

在同一个时间里,其他西乌人攻进了车厢。他们在车厢顶上飞跑,一个个都野猴子似,他们从车窗上跳进来和旅客进行肉搏战。

评价该例句:好评差评指正

8,Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité!

又有第二位天使,接着说,叫万民喝邪淫大怒之酒巴比伦大城倾倒了,倾倒了。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons à ceux dont les vies ont été ruinées par la fureur destructrice des tempêtes dans les Caraïbes et sur la côte atlantique des États-Unis.

我们同情那些被加勒比地区和美国大西洋沿岸毁灭性和狂怒飓风摧毁生活人。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait penser que le choc récent et le sentiment renouvelé de solidarité mondiale qu'il a déclenché nous inciteront à agir pour résoudre les causes sous-jacentes de cette fureur aveugle : la misère et le désespoir.

人们会期望,最近震憾以及由此而带来全球团结感,会促使我们采取行动,解决造成盲目仇恨原因:苦难与绝望。

评价该例句:好评差评指正

10,il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'agneau.

这人也必喝神大怒酒,此酒斟在神忿怒杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit et la fureur des événements constituent, par le lien entre revendications sociales, politiques et économiques et l'affirmation identitaire, les signes extérieurs des craquements et fissures du vieux costume identitaire et l'émergence lente et douloureuse d'une nouvelle identité nationale multiculturelle.

这些件中发出疾呼和愤慨将社会、政治和经济方面要求与伸张身份愿望相结合,使得原来身份结构中裂缝和分歧暴露于外,同时也构成了新多文化民族身份缓慢而痛苦形成过程。

评价该例句:好评差评指正

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

评价该例句:好评差评指正

Malgré quelques difficultés, comme par exemple son interruption temporaire en raison de la fureur avec laquelle le cyclone Mitch a frappé la région, ce Programme a été mené avec beaucoup de succès et a pu compter sur la solidarité du reste des pays membres de l'organisation et de la communauté internationale dans son ensemble.

尽管存在着一些困难,例如由于Mitch飓风袭击该地区而引起该方案临时暂停,该方案非常成功发展起来,得到该组织其他成员国和整个国际社会支持。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


sanglant, sangle, sanglé, sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement, sangloter, sang-mêlé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Carmen 卡门

La fureur me possède. Je tire mon couteau.

愤怒支配了我,我拔出了刀。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’ailleurs, peut-être pourrions-nous échapper aux fureurs du torrent et revenir à la surface du globe. Comment ? je l’ignore.

,我们也许能逃出这股急流而回地面上去。至于怎样逃出去,我可知道。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Le sport fait fureur aux États-Unis et arrive en France.

这项运动在美国风靡一时,后法国。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pourquoi as-tu ôté ton masque ? lui cria Thénardier avec fureur.

“你为什么把脸罩取掉?”德纳第对他暴跳如雷大吼起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Son désappointement tint un moment du désespoir et de la fureur.

他的失望使他有一段时间的绝望和愤怒。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Il baissait le mufle, secouait les cornes et tremblait de fureur en beuglant horriblement.

它低下头,摇摆犄角,狂蹦乱跳,怪声吼叫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils sont tous dans la fureur du meurtre, et ils ne peuvent pas faire autrement.

他们全都杀红了眼,而且也欲罢能了。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边边用拳头向空中打去。怒火充斥着他的全身。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans doute, cette fureur de salut n'est-elle pas recommandable.

当然,这种自救的狂热并可取。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comment ? Rien ? Mais c’est réactionnaire, absolument réactionnaire ! hurla la jeune fille avec fureur.

“什么… … 都没有?!反动!反动透顶!!”那女孩儿惊恐万状地大叫起

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

On dîna néanmoins lorsque la première fureur fut apaisée; mais on parla peu: on songeait.

第一阵愤怒平了,那时候他们照旧吃了晚饭,过话却多;大家计划着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet infâme Frilair m’a trahie, lui disait-elle en se tordant les mains ; la fureur l’empêchait de pleurer.

“这个卑鄙的福利莱背叛了我,”她对他,绞着手,气哭都哭了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle semblait dans un tel état de fureur qu'elle aurait pu cracher le feu beaucoup mieux que Norbert.

她高高耸立在他们三个人面前,似乎比诺伯更有可能喷出火

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le furet est doux et très enjoué. Ce n'est pas pour rien que le furet fait fureur!

雪貂很柔软,很俏皮。鼬鼠风靡一时是没有原因的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malgré les fureurs de l’ouragan, le fracas de la tempête, le tonnerre de la tourmente, Harbert dormait profondément.

虽然外面风雨在咆哮,雷声隆隆,但赫伯特还是睡很熟。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On combattit avec la fureur des lions, des tigres, et des serpents de la contrée, pour savoir qui nous aurait.

他们的厮杀就象当地的狮虎毒蛇一般猛烈,目的是要抢我们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et, se levant avec fureur, elle ouvrit le tiroir de la table de Julien placée à deux pas devant elle.

她狂怒地站起,前面两步远就是于连的书桌,她拉开抽屉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il retomba donc sur le plancher de la barque en poussant un hurlement de rage et en se rongeant les mains avec fureur.

所以他索性倒在船舱里,怒吼了一声,恨恨地咬着自己的手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et je regardais d’un air suppliant ces brutes trépignantes qui allaient briser dans leur fureur l’impression fragile et précieuse que j’étais venu chercher.

我用哀求的目光看着这些跺脚的野人,他们的愤怒会将我此寻求的那个脆弱而宝贵的印象打粉碎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’approcha de lui comme on passait au jardin, prit un air doux et soumis, et partagea sa fureur contre le succès d’Hernani.

往花园走的时候,他挨近他,拿出一副温和恭顺的神态,赞同他对《欧那尼》的成功表示的愤慨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sanguisorba, sanguisorbe, sanhédrin, sanicle, sanicule, sanidastre, sanidine, sanidinite, sanidophyre, sanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接