有奖纠错
| 划词

Il n'est occupé que de futilités.

他只忙于一些琐碎小事。

评价该例句:好评差评指正

Notre histoire n'a cessé de nous montrer la futilité des guerres et des confits.

我们的历史反复向我们表明,战争和冲突没有任何效果的。

评价该例句:好评差评指正

Il est futilité, parce que'il est le plus jeune de tous les arts.

它(电影)乃所有艺术中最为年青者,故而浅薄。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh est tout à fait convaincu que l'UNITA comprendra bientôt la futilité de la campagne militaire qu'elle poursuit.

孟加拉国坚定地认为,很快发现,它所进行的军事行动徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Seule une reconnaissance de la futilité de la guerre peut rouvrir la porte à des négociations.

只有承认战争无用的,才能重开谈判的大门。

评价该例句:好评差评指正

La futilité du recours excessif à la force et d'une action unilatérale n'est plus à démontrer.

毫无疑问,使用过度的武力和采取单方面的行动徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé également si la disposition concernant l'exception à la règle de futilité était bien conforme au droit coutumier.

其他代表询问,为无效性例外制订的标准否可准确反映习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents nous rappellent la futilité de l'unilatéralisme et le danger de recourir à l'usage de la force sans l'autorisation de l'Organisation des Nations Unies.

最近的各种事件提醒我们,单边主义徒劳无益的,在没有联合国授权情况下使用武力危险的。

评价该例句:好评差评指正

Il est facile de voir la futilité des allégations des États-Unis concernant le danger que la Libye pose à leur sécurité nationale : elles sont fausses.

们可以很容易看出美国关于利比亚对其国家构成危险的种种指控不值一驳:它们毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然,如果没有真正的意愿和互谅互让精神,整个改革进程就一事无成。

评价该例句:好评差评指正

La logique de l'option militaire poursuivie par le Gouvernement israélien, visant à imposer la logique de la force au conflit israélo-arabe, a déjà démontré sa futilité.

占领问题的核心所在,以色列政府推行的军事选择思想武力逻辑强加给阿-以冲突,这已经证明无意的。

评价该例句:好评差评指正

Je croyais que les histoires de chat devaient être des futilités.Maintenant que le Prix Nobel a aussi raconté les chats, voire dans un livre particulier, je suis bien soulagée.

我原来认为写猫三狗四的无聊事,一看诺贝尔得主也写猫而且用一本书来写,我就很慰。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le désir de paix s'intensifie, la futilité du recours à la force pour parvenir à des solutions durables se fait de plus en plus évidente.

虽然对和平的渴求越来越强烈,但情况也变得显而易见,企图通过使用武力来实现持久解决徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a examiné le critère de la «futilité manifeste», exposé par l'arbitre Bagge dans l'Arbitrage relatif aux navires finlandais, mais elle a décidé qu'il fixait la barre trop haut.

(3) 委员会考虑了Bagge仲裁员在芬兰船舶仲裁案 中提出的“显属徒劳”检验标准,但认为它的起点过高。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience commune montre la futilité de mesures palliatives et de tentatives visant à faire asseoir à la table des négociations les parties en conflit sans un plan économique clair.

我们共同的经验表明,没有一项明确的经济计划,治标措施和使冲突双方坐到谈判桌旁的试图都徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Se rendre compte de la futilité d'un tel référendum, le nouveau Gouverneur, Sila Calderon, a proposé l'organisation d'un autre référendum qui envisage le retrait immédiat de la marine des États-Unis.

新任总督西拉·卡尔德龙认识到举行这种公民投票没用,并预见到美国海军会马上撤出,因此提议另外举行一次公民投票。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons modifier la conscience et la sensibilisation collectives de toutes les sociétés, et enseigner aux enfants la futilité et les dangers du recours à la violence pour régler des conflits.

我们必须改变集体良知和所有社会的意识,并教导我们的后代使用暴力作为解决冲突的手段无效和危险的。

评价该例句:好评差评指正

La sauvagerie et la brutalité de la Seconde Guerre mondiale ont été d'une ampleur véritablement inimaginable, révélant au monde entier la futilité et l'horreur de la lutte entre nations et des combats entre frères.

第二次世界大战的野蛮残酷程度确实非常惨烈,它向全世界表明,国与国和兄弟与兄弟之间的彼此厮杀毫无意义,令厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes mirent fin à la folie militaire et dénoncèrent l'absurdité et la futilité de la guerre en s'emparant d'abord de l'Acropole, qui contenait le trésor, puis en se refusant aux hommes et soldats qui regagnaient leurs foyers.

妇女结束疯狂的军事行动并揭露战争的荒唐和徒劳的方法首先占据储存财宝的雅典卫城,然后拒绝同她们返回的男和士兵同房。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la futilité de ces négociations, la partie palestinienne a répondu aux appels de l'opinion publique internationale en faveur de la poursuite des négociations pour éviter l'échec et pour réfuter les prétextes avancés par Nétanyahou pour les entraver.

尽管这些谈判不起任何作用,巴勒斯坦方面响应国际社会的呼吁,继续进行谈判,以避免谈判的失败,排除内坦亚胡阻挠谈判的藉口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹿升, 蹿腾, 蹿稀, , 窜犯, 窜犯边境的匪徒, 窜改, 窜改原文, 窜流, 窜扰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne s’exprima pas aussi nettement le reste de sa réponse ; avait-il honte de la futilité des motifs ?

反应其余部分就表达得不这么清楚了,是他对动机感到惭槐吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En courant la poste sur la route de Calais, Julien s’étonnait de la futilité des prétendues affaires pour lesquelles on l’envoyait.

在通往加来大路上一站站地赶,于觉得奇怪,让他去办那些所谓事务都关紧要。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ainsi le plaisir, passant lui aussi au rang de droit, perdait son agressive futilité.

此,快乐,也转移到权利等级,失去了它侵略性徒劳。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年10月合集

Après cela que valent nos futilités.

在那之后,我们琐事有什么价值。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne trouve aucune trace de papiers, répondait le curé. Beaucoup de linge, d’essences, de pommades, de futilités ; c’est un jeune homme du siècle, occupé de ses plaisirs.

“我影子都没找到,”本堂神甫说,“内衣、香水、发蜡、乱七八糟小东西倒不少;这是个寻欢作乐当代青年。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Je pense que il avait ce goût là, et aimant ne peut les futilités la cour itra grands spécialistes de tous les mariages, toutes les conventions, les protocoles, de l'étiquette. On l'a destiné à être un mécène des arts.

我认为他有这种品味,爱不能轻视宫廷里所有婚姻、所有习俗、礼仪、礼仪伟大专家。他注定要成为艺术赞助人。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

On peut être aussi attaché à des futilités qu'à autre chose.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je crois qu'elle nous méprisait un peu, mon père et moi, pour notre parti pris d'amusements, de futilités, comme elle méprisait tout excès.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


篡改歪曲者, 篡改原文, 篡改者, 篡国, 篡权, 篡权僭位, 篡权者, 篡弑, 篡位, 篡位者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接