有奖纠错
| 划词

Ils ne se parlent plus, ils sont fâchés.

他们互不讲话,闹翻了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas fâché, loin de là!

他决没有生气, 根本没有!

评价该例句:好评差评指正

On s'est fâché pour une histoire d'argent.

大家因为一桩钱事闹翻了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes bien fâchés de n'avoir pu l'aider.

我们很遗憾没能帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Je suis bien fâché de n’ avoir pu assister à la soirée .

不能出席晚会我深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气了, 以至不敢跟她说话。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont fâchés depuis deux ans.

他们翻脸有两年了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fâchée de ce contretemps.

我对这意外变故感到懊丧。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fâché tout de bon.

他真生气了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fâché avec l'orthographe.

我对拼写一窍不通。

评价该例句:好评差评指正

Je suis vraiment fâché, c'était lui qui était responsable de ce projet, mais il m'a demandé de faire tout.

我实在太恼火了,他是项目负责,却让我所有事。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes fâchés pour deux raisons : d'abord, parce que je l'ai fait à Paris, même si je l'ai fait dans notre ambassade.

首先,这一任命是我在巴黎(即使是在我国大使馆)作出

评价该例句:好评差评指正

Hier soir, elle a parlé beaucoup de mots navré, ça fait moi être le fâché toute la journée.

昨晚,她说了很多令人伤心话,让我生气了一整天。

评价该例句:好评差评指正

Les filles de l'auteur ont écrit au conseil que leur père était fâché contre leur mère.

提交人女儿写信给律师说,父亲生母亲气。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que sa nomination irrite beaucoup d'entre vous et que vous êtes fâchés contre moi pour cet acte.

我知道任命他为总理让你们当中很多人感到不忿,你们对我这一举动不满。

评价该例句:好评差评指正

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是非常抱歉。

评价该例句:好评差评指正

L’amour c’est quand quelqu’un vous fait du mal et que vous êtes fâché mais vous ne criez pas pour ne pas le faire pleurer.

爱,就是当他伤害了你时,虽然你很生气,但是你为了避免把他弄哭而不冲他叫嚷。

评价该例句:好评差评指正

M. Ja'afari (République arabe syrienne) (parle en anglais) : Ne soyez pas fâché, Monsieur le Président.

贾法里先生(阿拉伯叙利亚共和国)(以阿拉伯语发言):主席先生,不要动气。

评价该例句:好评差评指正

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement l'a un peu fâché.

这件事使他感到有点不快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paternel, paternellement, paternité, paternoïte, pâtes, pâteux, path, Pathephone, pathétique, pathétiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Non, bien sûr, jamais nous ne serons fâchés… Seulement, vous comprenez, tout est fini.

“当然不会,我们之间永远不会互相埋怨… … 只不过,您要明白,一切都完了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! çà, brave homme, je suis bien fâchée, mais c’est que je n’ai plus de place.

“喂!老头儿,对不起,我这儿已经没有地方了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !

“我并不以为可惜。这对布宛纳巴党徒一种教训!”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Qu’est-ce que tu disais ? Tu es fâchée?

你当时在说什么?你生气了吗?

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Vous n'êtes pas fâché contre Annie, j'espère ?

我希望您不要生Annie气。

评价该例句:好评差评指正
博物馆

Ah ! Je suis pas fâché de m'asseoir un peu.

啊,我倒坐一下。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Oui, mais là, regarde, t'es fâché.

看吧,你很生气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous ne sommes pas fâchés, n’est-ce pas ?

“我们互相不再有埋怨,不吗?”

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

J'ai pleuré, à tout hasard, parce que maman avait l'air fâchée comme tout.

我哭了起来,不管怎么样,妈妈看起来很生气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On serait bien fâché de ne pas avoir le menton dans sa cravate.

态度不庄重大家就会感到遗憾了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À mesure qu’il approchait, il distinguait mieux son air fâché.

他越来越近,更加看清了他那不悦脸色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais on ne se serait fâché sans cette Banban, qui aurait fait battre des montagnes.

如果没有“瘸子”那番举动,哪有他们今天和好!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on fut arrivé à l’hôtel Boncœur, on se dit bonsoir d’un air fâché.

来到“好心旅店”门口时候,大家没好气地互致晚安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais ce Sorel est singulier, se dit-elle, et son œil quittait l’air morne pour l’air fâché.

这个索莱尔可真古怪,”她心里说,眼神里忧郁变成了恼怒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les dames, déjà assises, se levèrent d’un air inquiet et fâché.

女人们原本已经就坐了,又站了起来,表露出担忧和很不满样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut étonné et encore plus fâché qu’elle lui fît un mystère de ce qui l’agitait.

于连感到惊奇,更感到恼火,她竟神秘兮兮地,不告诉他什么使她这样激动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand son père la retira de pension, on ne fut point fâché de la voir partir.

因此,她父亲来接她出院时候,大家并没有依依惜别之情。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avant la catastrophe, quand il était le mapitre de l’île et de Vendredi Robinson se serait fâché.

灾难发生之前,当他还小岛和星期五主人时候,鲁滨逊早就发火了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis vraiment fâché de vous voir si agité, répondit M. de Rênal, en balbutiant un peu.

“看到您这样冲动,我确实感到遗憾,”德·莱纳先生有点儿结结巴巴地回答说。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Depuis quelques mois, les journaux se font les porte-parole des parents fâchés contre la vente d'alcool aux adolescents.

几个月以来,报纸成为了愤怒家长发言人,反对向青少年出售酒类。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


patinoïte, patins à roulettes, patio, pâtir, pâtis, pâtisser, pâtisserie, pâtissier, pâtisson, patoche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接