有奖纠错
| 划词

Les témoins n'ont peut-être glané aucune information quant à l'arme utilisée.

目击者可能不了解或不认识所使用的器具。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous d'accord pour dire qu'aujourd'hui, nous avons glané de nombreuses propositions utiles.

今天我们能够致同意地认为,我们已获得了大量有价值的建议。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe de surveillance échange régulièrement des informations et des données d'expérience glanées dans les réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité et du Comité.

监察组与委员会定期分享通过区域情报和安全机构会议获取的信息和经验。

评价该例句:好评差评指正

12.15 L'État partie conclut que, pour ces raisons, les informations qu'a pu glaner l'ambassade lors de sa première visite n'ont pas toutes été révélées au Comité.

15 缔约国认为,因为这些原因所以不能将大使馆工作人员在第次访问中所获得的信息全部告知委员会。

评价该例句:好评差评指正

Avant cet élément, l'information sur ces questions était généralement glanée auprès du Gouvernement et des ONGs traitant de la santé familiale et des questions de planification familiale.

此前,有关这些问题的资料通常是从处理家庭保健及计划生育问题的政府和非政府组织搜集的。

评价该例句:好评差评指正

Les compétences et les capacités évoquées par Mme Heyzer devaient être glanées auprès de tout un ensemble de partenaires internationaux - gouvernements, organisations régionales, universités et organisations non gouvernementales, notamment.

这种专业知识和能力必须来自各种各样的国际伙伴,包括政府、区域组织、学术界和非政府组织等。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le Gouvernement néerlandais partage avec ces organes des observations, des expériences et des pratiques recommandables glanées dans le cadre de la politique nationale relative à l'égalité des chances.

政府与这些机构分享从国家机会均等政策中获得的见解、经验和良好做法。

评价该例句:好评差评指正

La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.

尤其令人震惊的是,从中美洲和加勒比击剑棉标赛上获得每块金牌之后回来的古巴男女少年击剑队全体覆没。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs ont ainsi glané d'importants renseignements sur les structures hiérarchiques des programmes, les directives et instructions données au personnel, les liens avec d'autres entités économiques et les noms des acteurs concernés.

谈和讨论时揭露了些重要的问题,其中包括:报告层次、案人员接到的指示和准则、与其他设施的联系和所涉人员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait valoir qu'il disposait de motifs objectifs liés au travail, glanés de l'expérience des superviseurs et d'autres membres du personnel qui avaient travaillé avec la plaignante, pour lui refuser un contrat.

因此,被告指出拒绝聘用她有客观的且与工作有关的理由——这些理由是经理及与原告合作过的其他同事在同她接触过程中得出的。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de gérer le devenir d'un peuple, dans ses frontières définitivement acceptées et reconnues, le Président Arafat s'adonne au culte de la condamnation d'Israël, glanant résolution sur l'autre, déclinant un sommet après l'autre.

阿拉法特主席非但不在得到明确接受和承认的边界内管理个民族的未来,反而加入谴责以色列的行列,无视个又个决议,拒绝参加个又个首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Ces ateliers permettent non seulement de sensibiliser la population, mais aussi de glaner des informations susceptibles de faire avancer les enquêtes pour le sauvetage des victimes et le démantèlement des réseaux de traite.

这些讲座不但提高人们的认识,还收集到能够推动调查、解救受害者和破坏贩卖网的重要信息。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'étude susmentionnée révèle qu'aucune évaluation ou ensemble d'évaluations ne correspond aux critères proposés par les États aux fins de la création d'un mécanisme d'évaluation mondiale, il est possible de glaner de précieux éléments d'information dans les évaluations existantes.

尽管上述概览显示,在现有评估中,没有任何项或多项评估的结合符合各国提出的全球海洋环境状况评估标准,但对现有评估进行审议可得到些有用的资料。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.

鉴于本周国际社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署周年,我们的辩论提供了个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去年中的经验。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que les consultations menées au sein de ces instances, parmi d'autres, et les expériences que nous y avons glanées, font avancer les efforts collectifs pour traiter ces questions aux niveaux régional et international.

我们认为,这些以及其他论坛进行的协商和积累的经验,帮助了、并且会继续有助于区域和国际各级解决这问题的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions d'information officieuses, dont la qualité et la fréquence varient, organisées par la présidence, ainsi que les évaluations mensuelles qui suivent sont les seuls mécanismes qui nous permettent timidement de glaner des informations sur ce qui se passe au cours des consultations privées du Conseil.

由主席举行的不同质量和频度的简报以及其后进行的每月审查是仅有的机制,使我们能够很有限地获得些关于安理会非公开磋商的内容的资料。

评价该例句:好评差评指正

Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».

英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到最后》——圣雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾的堆钱币”。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».

它的光芒日光消逝,再次引述罗斯金的话说,这种财富不过是“深埋其下废墟的镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事者从海滩上搜罗来的几枚硬币”。

评价该例句:好评差评指正

Il est remarquable que tous les éléments positifs du rapport ont été recueillis par le Rapporteur spécial lorsqu'il a eu accès directement à l'information et aux zones qu'il considérait intéressantes, alors que les informations relatives aux aspects les plus négatifs ont été glanées dans des messages électroniques et télécopiés provenant de sources non précisées et non vérifiables.

值得注意的是,特别报告员提到的所有正信息都是从他认为值得研究的资料和领域直接获得了解到的,而负的资料则是从未经确定和未经核实的消息来源、通过电子邮件和传真收集到的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴水带, 滴水器, 滴水石, 滴水收集器, 滴水瓦, 滴淌, 滴下, 滴下的(一滴一滴地), 滴眼药, 滴眼用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王与公主》电影节选

Ton pauvre voisin ne t'a pas fait de tort en glanant dans tes champs...

你可怜的邻居并没有犯错,他只不过是在你的田里捡拾落

评价该例句:好评差评指正
Germinal

D’un air indifférent, il continuait de s’approcher, comme s’il eût glané les vieux bois, restés dans les déblais. La sentinelle demeurait immobile.

他装作毫不在意的样继续向前走,好像是在捡土堆上的旧木头。站岗的依旧动不动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Grâce aux informations qu'elle avait pu glaner dans les documents de sa mère, elle savait que la vie n'était pas rare dans l'Univers, qu'il en était même plein à craquer.

从妈妈电脑上的那些信息中可知,宇宙中的生命并不稀少,宇宙是很拥挤的。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Chez les Maheu, la dernière pelletée d’escarbilles était brûlée depuis la veille ; et il ne fallait plus songer à la glane sur le terri, par ce terrible temps, lorsque les moineaux eux-mêmes ne trouvaient pas un brin d’herbe.

马赫家昨天把最后的煤渣烧光了;在这样恶劣的天气里,休想到矸堆上去捡煤渣,就是麻雀也找不到根小草。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, répondit John Mangles, il ne reste plus rien à glaner. C’est fâcheux, car vous vous ennuierez fort à attendre un navire dans le port de Ténériffe. Il n’y a pas là beaucoup de distractions à espérer.

“这倒是的,做是没有可做的了。真可惜,无事可做,您呆在那等船是多么无聊啊!那儿不能希望有多少可散心的地方呀。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bref, il y a plein d’endroits où vous allez pouvoir glaner encore des informations.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Au final, croit savoir le journal, le Modem devrait glaner une dizaine de circonscriptions de plus.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

73 ans -  jour pour jour-  après le massacre de 642 habitants d'Oradour sur la Glane.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

À 38 ans, il quitte donc le rectangle vert après 3 Coupes du monde, 19 trophées glanés dans 4 pays différents.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ses athlètes avaient glané pas moins de quatre médailles d'or aux derniers Jeux de Londres, soit le meilleur palmarès à égalité avec la Russie.

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

C’est là toute la différence. Devant ces arts dits premiers, ma mémoire est une page blanche, mises à part quelques références glanées au fil de mes lectures.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

" Vous êtes les dépositaires des valeurs' humanistes de la France! " Message d'Emmanuel Macron prononcé aujourd'hui à Oradour sur Glane et destiné à la jeunesse.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

Depuis plusieurs semaines, ses proches, ses confrères, tentaient de glaner des informations, dans une angoisse évidemment croissante. La diffusion de cette vidéo, par ses ravisseurs, vient mettre un terme à leurs espoirs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴状饱和度, 滴状类银屑病, 滴状心, , , 狄奥宁, 狄奥宁眼药水, 狄吉他林[一种强心剂], 狄克属, 狄拉克脉冲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接