有奖纠错
| 划词

Son gosier flambait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manteau, mantelé, mantele., mantelée, mantelet, mantellique, mantelure, mantidés, mantille, mantique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une odeur de gaz nitreux remplit l’atmosphère ; elle pénètre le gosier, les poumons. On étouffe.

氮气味道充满在大气里,使我们肺部感到窒息。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mon gosier est sec et brûlant, j’ai une fièvre terrible, j’étouffe !

喉咙在发干,在发焦。我发烧了,我要窒息了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait, dans ce gros bedon de cuivre, de quoi se tenir le gosier au frais pendant huit jours.

这铜壳大肚子里酒可足够润上八天喉咙

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

On l’entendait articuler des mots retentissants à l’aide du gosier, de la langue et des mâchoires.

人们经常听他用嗓子,用舌头,用两颚叫出许多响亮声音来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La portière leva les yeux et resta béante, avec un cri dans le gosier qu’elle retint.

守门妇人抬起眼睛,张开口,几乎要喊出来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les muscles de mon gosier, contractés jusqu’alors, se détendaient et l’inflammation de mes lèvres s’était adoucie. Je pouvais parler.

我喉咙边已经拉紧了肌肉,现在也放松了;我嘴唇也不再发烧,而且说话了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans les estaminets, on se fâchait tout haut, la colère séchait tellement les gosiers, que le peu d’argent touché restait sur les comptoirs.

在酒馆里,人们大喊大叫地发泄着愤怒,把嗓子喊得直冒烟,因而把领到一点点工钱完全留在酒馆柜台上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses cris épouvantés n’osaient sortir de son gosier.

但可怕叫声不敢出喉咙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur avait la bouche fendue par un tel rire, qu’on lui voyait jusqu’au gosier.

古波更是咧着大嘴讪笑,人们都嗓子眼!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et les siens s’entre-regardèrent, et Wilson ne put retenir un juron qui lui monta au gosier.

爵士和旅伴们相对无言,只有威尔逊忍不住破口大骂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La prieure commença un signe de croix, et regarda fixement le jardinier. Able lui resta dans le gosier.

开始画十字,瞪眼望着那园丁。“鬼”字哽在他喉咙里了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.

热尔维丝停了手,伸着下巴,脸上肌肉在不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不会巴黎泼妇骂街腔调。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est fait, monsieur, dit-elle avec un râlement qui sembla déchirer son gosier ; que voulez-vous donc encore de plus ?

我按你要求做了,阁下!”她声音嘶哑,喉咙好象随时都可被撕裂。 “你还要怎样呢?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi vida dans son gosier les deux verres d’alcool, ses yeux toujours rivés sur la table de billard comme s’il s’agissait d’un engin démoniaque.

丁仪将手中两杯酒都仰头灌下去,两眼直勾勾地着台球桌,仿佛那是个魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me suis mis à crier à plein gosier et je l'ai insulté et je lui ai dit de ne pas prier.

我扯着喉咙大叫,我骂他,我叫他不要为我祈祷。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt l’animal fut à portée de l’émerillon ; il se retourna sur le dos pour le mieux saisir, et l’énorme amorce disparut dans son vaste gosier.

一会那家伙就游到钩边来了,它打了一个滚,以便更容易吞食,那么大一块香饵到它粗大喉咙里就失踪了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard resta quelques instants immobile et comme foudroyé sans pouvoir parler ni respirer, comme si un poing fermé lui serrait le gosier.

老头好象被雷击似,半晌动弹不得,说不出话,也不呼吸,象有个拳头紧紧顶着他喉咙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des gens qui sortaient du spectacle passèrent sur le trottoir, tout fredonnant ou braillant à plein gosier : bel ange, ma Lucie !

有些人完了戏,在人行道上哼着歌曲,或者拉大嗓门,怪声高喊:“啊!美丽天使,我吕茜!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par moments, cet estomac de la civilisation digérait mal, le cloaque refluait dans le gosier de la ville, et Paris avait l’arrière-goût de sa fange.

这文明肠胃有时消化不良,污物倒流到城市喉头,巴黎就充满了它污泥回味。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Notre provision liquide se réduisit alors à du genièvre ; mais cette infernale liqueur brûlait le gosier, et je ne pouvais même en supporter la vue.

所以我们只剩下了杜松子酒,这种烈性液体可以烧人喉咙,因此我连都不想它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marégraphique, marègue, maréite, marékanite, marelle, marémètre, maremmatique, maremme, marémoteur, marengo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接