有奖纠错
| 划词

Premièrement, l'incertitude grandissante concernant la reprise économique mondiale va grandir.

首先,不断增强的不确定性涉及世界经济的恢复将变大。

评价该例句:好评差评指正

De même, il importe de se pencher sur les pressions démographiques grandissantes.

同样,必须缓解日益增长的人口压力。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?

我们慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到报偿吗?

评价该例句:好评差评指正

La question des missiles reste l'objet d'une attention, de discussions et d'activités internationales grandissantes.

导弹问题仍是国际社会日益关注、讨论和开展活动的焦点。

评价该例句:好评差评指正

L'éventualité d'une pandémie de grippe a été une source d'inquiétude grandissante.

生的人流感大流行的担心加深。

评价该例句:好评差评指正

Le problème grandissant des déplacés appelle une attention particulière.

我们应该特别注意日益严重的境内流离失所者问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons aujourd'hui au phénomène grandissant de la mondialisation.

今天我们正目睹日益全球化的现象。

评价该例句:好评差评指正

L'impasse grandissante illustre combien cette orientation politique est nécessaire.

日益严重的僵局表明,急需这种导。

评价该例句:好评差评指正

Les armes chimiques et biologiques représentent également une menace grandissante.

化学和生物武器也构成越来越大的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous combler le fossé grandissant entre riches et pauvres?

我们如何够克服贫富之间不断扩大的鸿沟?

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec l'ONU faisait l'objet d'un consensus grandissant.

正在围绕与联合国合作问题形成一种协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Le degré de participation de Tuvalu aux affaires régionales et internationales va grandissant.

图瓦卢参加越来越多的区域和国际事务。

评价该例句:好评差评指正

Les guérilleros maï-maï appuyés par Kinshasa jouissent d'une popularité grandissante.

获得金沙萨府支持的马伊马伊游击队日益壮大。

评价该例句:好评差评指正

Leur nombre augmente en fonction de la paupérisation grandissante de la société.

随着社会日趋贫困,他们的人数不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Ils jugeaient scandaleux l'écart grandissant entre les dépenses militaires et l'APD.

他们认为,军事支出和官方展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces envahissantes deviendront également un problème grandissant dans les îles du Pacifique.

入侵物种也将成为太平洋岛屿面临的一个日趋严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a conscience du fossé grandissant qui la sépare des pays riches.

它注意到自己与富裕国家之间的差距日益增大。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences humanitaires de l'emploi de munitions en frappes suscitent des préoccupations grandissantes.

人们日益关注集束弹药对人道主义造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Je me réjouis de voir que le consensus à ce sujet va dorénavant grandissant.

我很高兴注意到正在就这一问题达成更多共识。

评价该例句:好评差评指正

La progression du VIH, chez les femmes en particulier, est une préoccupation grandissante.

艾滋病毒的蔓延,尤其是在妇女中的蔓延,越来越值得关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席, 草席(覆盖植物用的), 草酰胺, 草酰琥珀酸, 草酰甲基胍, 草酰脲, 草酰乙酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DALF C1/C2 听力练习

En grandissant, le phénomène s’atténue progressivement chez la plupart des enfants.

随着年龄的增长,这种现象会在大部分幼儿的身上慢慢消失。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

En grandissant, je n'ai pas forcément eu de mentor.

在成长过程中,我不一定有导师。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le croissant de lune fut bientôt éclipsé par l'intensité grandissante du lever du jour.

巨大月牙在展光中落下,这时它的亮度增长了很多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.

一种预感的精神和未的气息在那里奔流,鼓动着人们的心并壮大着人们的意志。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.

这些细部,在矇眬的晓色中原是模糊不清的,随着逐渐明亮的阳光才逐渐清晰

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est vrai qu'en grandissant avec de la musique tout le temps dans les oreilles, j'ai pas mal d'influences.

的,在我成长的过程中,音乐一直萦绕在我耳旁,我深响。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Devant la popularité toujours grandissante de leurs films, les frère Lumière ont choisi d'envoyer des caméramans aux quatre coins du globe.

面对他们的电欢迎,卢米埃尔兄弟选择了向全球派遣摄像师。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Devant la popularité toujours grandissante de leurs films, les frères Lumière ont choisi d'envoyer des caméramans aux quatre coins du globe.

面对他们的电欢迎,卢米埃尔兄弟选择了向全球派遣摄像师。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Une exportation grandissante qui a permis de multiplier le chiffre d’affaires par 5 en 10 ans.

随着出口的扩大,销售额在10年内增加了4倍。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Et vous vous en doutez, le réchauffement climatique et la crise sanitaire sont loin d’être étrangers à cet intérêt grandissant.

可以想象,这种日益增加的注意力对全球变暖和卫生危机都远不陌生。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yun Tianming gardait le souvenir d'une enfance heureuse passée avec sa sœur mais, en grandissant, tous deux avaient peu à peu pris de la distance.

云天明常常回忆儿时与姐姐一玩耍的快乐时光,但长大后姐弟间渐渐疏远了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Par rapport à toute sa carrière, étant petite et en grandissant, la façon dont elle réfléchit, la façon dont elle parle, la façon dont elle joue.

与她的整个职业生涯相比,她的思维方式、说话方式和行为方式,无关紧要且日渐成熟。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Puis après, en grandissant, tu comprends tous les points politiques puis après en grandissant encore, tu comprends toutes les blagues.

然而随着你的成长,你会明白所有的政治观点,长大时,你会明白所有的笑话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le premier cri des foules illuminées et grandissantes c’est : mort aux voleurs ! Le progrès est honnête homme ; l’idéal et l’absolu ne font pas le mouchoir.

“处死盗窃犯!”进步创造正气,理想和绝对理决不偷偷摸摸。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

D'ailleurs, la récente attention des consommateurs sur les produits de terroir signifie un fort renouveau de la cuisine régionale et une popularité grandissante du Mouvement « slow food » .

另外,消费者近期对土特产的关注意味着地方烹饪的强力回归和“慢食运动”日益深入人心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Personne ne parlait plus, seuls les pieds roulaient avec un bruit sourd ; tandis que les lampes, pareilles à des étoiles voyageuses, s’espaçaient de bas en haut, en une ligne toujours grandissante.

谁也不再说话,只有一双双脚在移动,发出沉闷的声音。安全灯仿佛游动的星星,从下到上排成一条线,长。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mon père savait que seul, peut-être, M. de Norpois avait averti l’Empereur de la puissance grandissante et des intentions belliqueuses de la Prusse, et que Bismarck avait pour son intelligence une estime particulière.

父亲知道德-诺布瓦先生也许是唯一一位提请皇帝注意普鲁士的军备扩张和战争意图的人;他知道俾斯麦对德-诺布瓦的智慧表示佩服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les paysans asturiens sont convaincus que dans toute portée de louve il y a un chien, lequel est tué par la mère, sans quoi en grandissant il dévorerait les autres petits.

阿斯图里亚斯地方的农民都深信在每一胎小狼里必定有一只狗,可是那只狗一定被母狼害死,否则它长大以后会吃掉其余的小狼。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Elle a un discours que j'aime beaucoup et le côté aussi où c’est une femme boss très assumée, je trouve que c'est assez rafraîchissant et en grandissant, voir ça, moi, ça m'a fait beaucoup de bien.

我很喜欢她的演讲,她是一个很有担当的女老板,我觉得这让我很耳目一新,在我成长的过程中,看到这一点,对我有很大的好处。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Si je peux me permettre, j'ai trop envie d'être comme elle en grandissant, en ayant un bureau immense, avec des photos de moi et des colliers où c'est marqué " sold" , etc.

如果可以的话,我非常希望长大之后能像她一样,有一个巨大的办公室,有我的照片,和写着 " 出售 " 的项链等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业, 草野, 草医, 草鱼, 草原, 草原(南非洲的), 草原龙胆属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接