有奖纠错
| 划词

Il a convaincu son auditoire de la gravité de la situation.

他使听众确信形势十分峻。

评价该例句:好评差评指正

C’était un accident sans gravité,il n’a fait aucune victime.

这次交通事故不有任何人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pleinement conscience de la gravité de la situation.

我们充分意识到局势的性。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons un simple fait, la gravité et la rotation se compensent mutuellement.

我们看到一个简单的事实,引力和旋转互相抵消。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu diverses statistiques sur la gravité de ces effets.

关于其后果的性,我们有不同数据。

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces continuent d'augmenter en gravité, en portée et en étendue.

这种威胁的性、距离和范围继续扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan est vivement préoccupé par la gravité de la situation en Iraq.

巴基斯坦对伊拉境内的局势深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, certains dirigeants n'ont pas conscience de la gravité du problème.

时至今日,并非所有领导人都认识到问题的性。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution met en lumière la gravité du problème du déboisement pour ces pays.

这一趋势表明这些国家砍伐森林问题

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais souligner la gravité du problème avec un autre exemple simple.

最后,我想以另一个简单事例指出这一问题的性。

评价该例句:好评差评指正

La législation met donc en lumière la gravité des formes plus graves de discrimination.

该立法因此歧视形式的性。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi introduisait également des peines appropriées prenant en considération la gravité de l'infraction.

该法还规定根据犯罪的程度给予适当的处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。

评价该例句:好评差评指正

La crise récente a clairement montré la gravité et la complexité des problèmes du Timor-Leste.

最近的危机清楚地表明东帝汶各种问题的程度和复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Tout État partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.

每一缔约国应规定这些罪行将按照其程度受到相应惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale reconnaît depuis longtemps la gravité de la question des expulsions forcées.

国际社会早已认识到迫驱逐是一个的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il quitta la tribune avec gravité.

他神情肃地离开讲台。

评价该例句:好评差评指正

La gravité du présent débat est indiscutable.

这次辩论的肃性不容质疑。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de la question ne saurait être sous-estimée.

此一事项的紧迫性是不能低估的。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de cette question ne peut être surestimée.

这个问题的性无论怎样说都不过份。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


océanographique, océanologie, océanologique, océanologue, océanophysique, ocellaire, ocelle, ocellé, ocelles, ocellus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M’en donnez-vous votre parole ? reprit le marquis avec une gravité soudaine.

“说话算话?”侯爵说,突然严肃起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是不慌不忙的情况下,混战前少见的那种严肃态度和咄咄逼人的气势中完成的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Élevé… à la hauteur d’une institution, interrompit Cottard en levant les bras avec une gravité simulée.

“高级… … 高到九天之上,”戈达尔煞有介事似地举起双臂插上这么一句。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Regardez, on défie les lois de la gravité.

看,我们挑战万有引力。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Elle serait dix fois supérieure à la force de gravité.

比重力大十倍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De la gravité à l’église, soit. Mais, sitôt la messe finie, sarpejeu !

中应当庄严,这我同意,但撒一结束,管他的!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Toutefois, grâce à la faible gravité lunaire, sa deuxième balle a parcouru 200m!

然而,由引力较弱,他的第二个飞行了200米!

评价该例句:好评差评指正
简明法语程(下)

Plus inquiétante encore est l’augmentation, récente, de la gravité de ces tentatives et de leur nombre.

更令人担忧的是,这些自杀未遂行为的严重性和数量最近又有增加。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Donc il y a toujours des mutations mais ce n'est pas toujours un facteur de gravité.

因此,病毒总是会变异,但不总是往严重的方向变。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’Ile-de-France est à la fois le centre de gravité de l’activité économique et un gigantesque foyer de consommation.

巴黎大区是经济活动的重点中心,同时也是重要的消费中心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé Pirard, malgré sa gravité, rit aux larmes.

彼拉神甫尽管板着脸,也不禁笑出了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel rouvrit les yeux. Une gravité où il y avait de l’ombre s’empreignit sur son visage.

国民公会代表重又张开眼睛。眉宇间呈现出一种严肃而阴郁的神情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ils en avaient d’ailleurs moins que jamais pour Swann, le centre de gravité de sa vie s’étant déplacé.

何况对他来说,他们的重要性确实大为减少,因为他生活的重心已经转移。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

L'eau s'écoule par gravité dans une galerie horizontale, depuis le point où on a trouvé l'eau.

重力的作用下,从我们发现水的点开始,水平的地下通道里流动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était le gouverneur qui, ayant appris par le geôlier l’accident de Faria, venait s’assurer par lui-même de sa gravité.

来者是监狱长,他从狱卒那儿得知了法利亚的病情,所以亲自来看看他。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lors d'un séjour dans une station spatiale, le squelette des astronautes s'allongent légèrement à cause de l'absence de gravité.

空间站停留期间,由没有重力,宇航员的骨骼会稍微延长。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelques progrès que fassent la piété et la gravité, il y aura toujours en France une littérature de cabaret.

不管宗的虔诚和风气的严肃如何发展,法国总会有一种酒馆文学。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lors d'un séjour dans une station spatiale, le squelette des astronautes s'allonge légèrement à cause de l'absence de gravité.

空间站停留期间,由没有重力,宇航员的骨骼会稍微变长。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est le résultat du lent conditionnement de la gravité des étoiles.

这是星群引力漫长调节的结果。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La gravité qui les reliait, lui et l'avion spatial, avait disparu et tous deux planaient côte à côte dans les airs.

粘接他们的重力消失了,他和空天飞机太空中平行飞行着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ochrotermie, ochypétale, Ocotea, ocre, ocré, ocréa, ocrer, ocreux, oct, oct(a)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接