有奖纠错
| 划词

Il n'y avait rien d'exceptionnel à ces visiteurs étrangers à l'apparence typiquement lycéenne, grimaçant devant les plats inconnus qu'on leur servait.

这些相貌非常典中生对摆他们面前陌生食物作鬼脸是不足为怪

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.

旅客们不时地可以见几棵难看野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白死人骨架中摇曳,有时遇见成群野鸟从雪橇经过地方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道, 倍低音乐器, 倍低音乐器演奏员, 倍儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelques arbrisseaux pétrifiés couraient çà et là en zigzags grimaçants.

一些石化的灌木跑来跑去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Oui ! répondit Jeanne en grimaçant. Je t'ai préparé du café.

“是啊!”让娜一边做鬼脸一边回答,“我给你准备好了咖啡。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela fait hélas quelques jours que j'ignore tout de la souffrance, dit-il en grimaçant.

“唉,我已经有好几天都不知道什么是痛苦的滋味了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le dragon et le lion représentés par des masques grimaçants, ils chassent aussi les mauvais esprits.

鬼脸面具上的龙和狮子,他们同样也是用来驱逐鬼怪的。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Elle montre Justin Trudeau grimé en Noir, vêtu d'un tee-shirt et d'un jean, grimaçant et levant les bras.

视频中贾斯汀·特鲁自己,穿着T恤和牛仔裤,起手臂做鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

C’est ce que je voulais dire, fit Andréa grimaçant un sourire, mais tout à fait subjugué par l’étrange tranquillité de Bertuccio.

是我所需要的,”安德烈说,他想笑,但却被贝尔图乔那种出奇的镇静慑服了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

« C’est moi qui vous attends dans la voiture, ajoutant à voix basse tout en grimaçant: les amoureux ! »

“现在轮到我在车里等你了!”然后小声地在玛丽耳边说:“小情人们!”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Allons, allons, calme-toi, Julia, répondit la voix de son père, il se fit un pas en avant pour sortir de la caisse et s'étira en grimaçant.

“好了,好了,别激动了,朱莉亚。”她父亲的声音回答。他向前迈了一步,踏出箱子,然后一边伸懒腰,一边做表情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne restait plus, çà et là, que quelques pins grimaçants et décharnés, qui devaient avoir la vie dure pour résister, à cette hauteur, aux grands vents du large.

现在周围只是偶然有些地方生长着几棵弯曲的矮松,它们在这么高的地方,显然是经常要和海上吹来的狂风顽抗的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'était un homme déjà âgé, sympathique, avec un visage un peu grimaçant. Il a serré la main du gendarme avec beaucoup de chaleur.

这人年纪已经不小了,样子倒也和善,只是脸长得有点滑稽。他很亲热地握了握法警的手。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise. Parfois, des bandes d’oiseaux sauvages s’enlevaient du même vol.

旅客们不时地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳。有时遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On voyait un Juncker grimaçant, ricanant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数, 倍数前缀, 倍苏玄武岩, 倍他米松,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接