有奖纠错
| 划词

Les chaudières donnaient à plein ;l’énorme force qui nous propulsait faisait vibrer et grincer notre coque légère.

产生的巨大力量让我的小船尖叫着快速前进.

评价该例句:好评差评指正

Detroit, où s'ouvre ce lundi à la presse le salon de l'automobile, les constructeurs américains vont grincer des dents.

周一,在底特律的新闻发布会上,在中国汽协会公布数据之后,美国汽气得咬牙切齿。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.

社会党市长Bertrand Delanoë的这一提议已经使一些人愤怒得牙齿咯咯作响,其中包括其多数党中的人。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épigastrocèle, épigé, épigée, épigégie, épigène, épigenèse, épigénèse, épigénésique, épigénétique, épigénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Lâche cette vieille guenon! L'a le grelot qui grince!

放开这个老妖己揽客!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un verrou grinça ; Danglars était prisonnier.

门闩格拉一,腾格拉尔变成一个俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’ai mes chaussures qui grincent, je suis un peu gênée.

鞋子吱吱作,我有点不好意思了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup une des deux pioches grinça contre une pierre.

突然,一把鹤嘴锄触到了石头,发出了刺耳声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.

不知谁家咖啡磨已经吱吱嘎嘎了很久,但屋子里人谁也没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud fit de sa tête un signe affirmatif. D’Artagnan grinça des dents.

格里默点点头作出肯定表示。达达尼昂牙齿咬得格格地

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Tu verras une grosse barrière qui grince et qui voudra se refermer toute seule, mets de l'huile sur ses gonds.

你会看到一扇大、吱吱作大门,它会己合上,你在铰链上涂上油。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et en disant ces paroles, il grinçait des dents et secouait la main engourdie du vieillard.

当他说这几句话时候,他咬牙切齿,紧握住老人那只没有感觉手。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, la porte du presbytère grinça, l’abbé Bournisien parut ; les enfants, pêle-mêle, s’enfuirent dans l’église.

果然,教士住宅门咯吱一,布尼贤神甫出来了。孩子们乱嘈嘈地挤进了教堂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On ouvrit les verrous, la porte grinça sur ses gonds, des pas retentirent dans la chambre et s’approchèrent.

来人打开插销,大门沿着绞链吱嘎一声,一阵脚步声踏进房间并向里边走来。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un choix qui fait grincer des dents à gauche, où on lui reproche, entre autres, son passé libéral.

这是左派咬牙切齿一个选择,他们指责他主义经历。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

ADRIEN rectifie la hauteur du tabouret du piano, insatisfait de son assise ; le tabouret grince à l'unisson du lit.

阿德里安试图调整钢琴脚凳高度,又不满它坐垫:凳子发出来嘎吱声简直和床一致。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Si, et ta chaise grince. Si tu veux écouter ta fille, essaie au moins de rester un peu en place.

“当然有,你椅子都在抖了。如果你想好好听女儿发言,至少要保持一个正确坐姿吧。”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ce monopole sans aucune transparence commence à faire grincer des dents.

这种没有任何透明度垄断开始人害怕。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Tu vas brailler, jusqu'à que ça grince.

揍到你哭求我。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un savant égoïste, un puits de science dont la poulie grinçait quand on en voulait tirer quelque chose : en un mot, un avare.

他是一个学者,一个科学泉源,但是想从这个泉源里打水上来却是很费事。一句话,他是个吝啬鬼。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les grattements étaient de plus en plus perceptibles ; on pouvait entendre les petites pierres grincer sous la pression d’un corps aigu et s’ébouler extérieurement.

扒土声渐渐地听得清楚了。他们竟能听出小石子在一种尖东西钻挖下吱吱吱地,并且向外面掉下去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand il s’apercevait qu’on était loin derrière lui, il s’arrêtait à reprendre haleine, cirait longuement de colophane son archet, afin que les cordes grinçassent mieux.

琴师一见大家落后太远了,也会站住换口气,慢慢给琴弓上松香,使琴弦嘎吱声不那么刺耳。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle grinça des dents, roula des yeux jaunes, courut à sa maison, fit sortir ses trois bœufs de l'étable et les amena près de la rivière.

咬着牙,揉着黄眼珠,跑到家里,把三头牛从马厩里牵出来,带到河边。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils se sont assis sans qu'aucune chaise grinçât. Je les voyais comme je n'ai jamais vu personne et pas un détail de leurs visages ou de leurs habits ne m'échappait.

他们坐下了,没有一把椅子一声。我看见了他们,我看人从来没有这样清楚过,他们面孔和衣着任何一个细节都没有逃过我眼睛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épileucite, épileur, épilide, épilimnion, épillet, épilobe, épilobium, épilogue, épiloguer, épiloïa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接