有奖纠错
| 划词

Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.

曲阳是闻名中外的“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.

我们必须减少人们生活质量之间的奇怪差异。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.

如同以往所有这类行,这次暗杀粗暴违反了际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人的愿望。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

人类展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”的差距已到了荒诞的地步。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.

此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所表的极具攻击性的言论。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'un grotesque achevé.

他可笑到了无以复加的地步。

评价该例句:好评差评指正

Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.

这荒唐地表明,有人正在用这本应作为展基石的资源对付应从中受益的人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

我们只能不理睬以色列代表的十分可笑的言。

评价该例句:好评差评指正

En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.

正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。这是部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写些荒诞的景象。

评价该例句:好评差评指正

Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.

报告听信约25个用心不良的逃兵的言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。

评价该例句:好评差评指正

Pour tenter de justifier ses refus, le Gouvernement des États-Unis invoque un prétexte grotesque, à savoir qu'Olga et Adriana constitueraient une menace pour la sûreté nationale des États-Unis.

政府企图强辩,用奥尔加和阿德里娜“构成对美全的威胁”的谬论作为拒签证的托辞。

评价该例句:好评差评指正

Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.

我们的面相都是够丑的了,可以指望选出个最拔尖的怪相来。”

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.

早在年初就散布其毫无根据的谣言,指称朝鲜“挪用开署方案经费”,其目的是破坏朝鲜的外部形象。

评价该例句:好评差评指正

Il est également grotesque de qualifier les derniers tirs de missiles de « provocation » et autres, pour la simple raison que la République populaire démocratique de Corée n'en a préalablement avisé personne.

荒谬的是,它们用“挑衅”等字眼形容最近的导弹射,理由仅仅是朝鲜民主主义人民共和没有事先出通知。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.

主席先生,小组进行的调查本应是专业的调查,但我的敌人荒唐地恶意干涉小组调查的行为直持续到今天。

评价该例句:好评差评指正

J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.

当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐的言,我简直不能相信我是坐在具有际合法性的全理事会内,坐在执行际法的机构内。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.

今天所提建议草案的厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向际法院征求对大会在反应中已经作出裁决的那些问题的指导意见。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.

有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬的指控来源于对个邻境内约20名反叛分子和很可疑的逃兵的约谈。

评价该例句:好评差评指正

Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.

将最近的事件及破坏和平进程的责任完全归于以色列,是对目前清楚的现实的奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成项协议。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ait dû partir à la recherche de dizaines de milliers de réfugiés disparus est un exemple grotesque de la nature du problème auquel nous sommes confrontés.

联合难民事务高级专员办事处曾被迫寻找几万名失踪难民,这是表明我们所面临问题性质的个荒唐例子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rohan, rohart, Rohault, Rohrbach, roi, roide, roideur, roidir, roiller, roisse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,不会仅仅是为了提这些可笑的指控吧?我想一通电话就能满足您的需求。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想象独眼巨人作的鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Or, selon plusieurs journalistes iraniens, une censure aussi grotesque n’aurait pas pu passer à la télé iranienne.

但据几位伊朗记者称,如此怪异的审查制度不可能在伊朗电视

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Qu’est-ce que cela peut me faire ce que les autres pensent ? Je trouve ça grotesque de s’occuper des autres dans les choses de sentiment.

“别人怎么想和我有什么相干?在感情问题上管别人的闲事,

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Est-ce assez grotesque cette vie de petites gens qui vivent les uns sur les autres, qui se croiraient perdus, ma parole, s’ils ne se retrouvaient pas tous demain à Chatou ! »

“这些小人物搅和在一起,也够滑稽的,他们要是明天不在夏都聚会,简直觉得自己就要完蛋了!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je la trouvais si belle que j’aurais voulu pouvoir revenir sur mes pas, pour lui crier en haussant les épaules : « Comme je vous trouve laide, grotesque, comme vous me répugnez ! »

我觉得她很美,所以我恨不能转身回去,耸耸肩膀对她喊一声:“您丑,瞧您这怪样,叫我恶心!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle approchait d’un bec de gaz, l’ombre vague se ramassait et se précisait, une ombre énorme, trapue, grotesque tant elle était ronde. Cela s’étalait, le ventre, la gorge, les hanches, coulant et flottant ensemble.

当她走近一盏路灯时,那影子收拢起来,变得十分清晰,当影子变成浑圆时,又显得那样硕大无比,粗壮而滑稽可笑。肚子、乳房和大腿竟混为一体。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Quand ma mère me faisait une scène de tragédie grecque, c'est que quelque chose la perturbait sérieusement. Mais je préférais ne pas imaginer ce qui la tracassait, tant la seule idée qui me vint en tête me parut grotesque.

当我母亲以希腊人的风格大发脾气时,说明事态已经相当严重了。不过,我宁愿不去设想是什么惹恼了她,因为一想到可能的原因就让我觉得很滑稽。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si tu me voyais ainsi, l'amour bouderait peut-être, car le grotesque lui fait peur.

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le grotesque de l'amour m'a toujours empêché de m'y livrer.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les salles de l'étagé noble font la part belle à l'art grotesque qui s'épanouit autant de lucrèce

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent-2

Tu me tiens à l'écart de cette vengeance grotesque.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

À quinze heures, le responsable de l'agence me fit entrer dans un petit salon attenant à son bureau. Immigrant ridicule, voyageur grotesque, j'avais toujours ma précieuse petite valise à mes côtés.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Jouer sur la profondeur de champ et jouer aussi sur une forme de second degré, d’humour. Il y a toujours des à-côtés un peu grotesques, et je pense que c’est l’influence de Lucky Luke, très clairement.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

" Il y a eu une volonté de m'humilier en me convoquant sous le statut de la garde à vue" , a estimé l'ancien président, tout en qualifiant les chefs d'accusation sont " grotesques" .

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Elle leva la tête, ce qui, durant une seconde, parce qu'elle était couchée, parce que ses bras longeaient son corps, me parut grotesque à cause du souvenir de ces gens qui bougent quand ils font le mort.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2019年12月合集

C'est lui qui a porté à bout de bras cette grotesque présidentielle du 12 décembre dernier qui a accouché d'un président falot, Abdelmadjid Tebboune, qui n'avait qu'une vraie qualité : être l'homme des militaires et l'ami du mort, Ahmed Gaïd Salah.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Je m'assis sur le bord du lit, à ses pieds, droits sous les couvertures, seule partie d'elle-même qui ne suivait pas la ligne du corps et qui m'apparût aussi grotesque que le support des jouets quand ils sont tombés.

评价该例句:好评差评指正
mon logement et ma vie

Geneviève : Pour moi il n'y a rien d'important avec le confinement. Je trouve ça grotesque, pour moi c'est du cinéma. Vous savez, je suis quand même malade. Je fais abstraction de ma maladie. Je suis diabétique et cardiaque.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rolle, roller, Rollet, rollier, Rollin, rollmops, ROM, romain, romaine, Romains,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接