Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外开支大大增加了他预算负担。
Le vent amoncelle le sable sur la grève.
风把沙子聚积到沙滩上。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在1114总罢工时达到高潮。
La grève avait été reconduite du 21 au 25 mai.
工人们要求在复工前支付4和5工资。
Ces grèves participent à leur tour à l'aggravation du recul socioéconomique.
这反过来又加深了进行中社会经济衰退。
Au début de février, une grève générale a été partiellement observée.
工会和其他民间社会组织威胁采取公开行动,但提议于2初举行总罢工仅有部分人参加。
Dans l'exemple 4, un producteur grève ses droits sur un film.
在例4中,担保资产是电影制人一部电影上权利。
Argentine, Belize, Fidji, Grève, Hong Kong (RAS), Royaume-Uni, Serbie-et-Monténégro et Suède.
阿根廷、伯利兹、斐济、香港特区、希腊、塞尔维亚和黑山、瑞典和联合王国。
Premièrement, le service de la dette grève lourdement les budgets au détriment du développement.
第一,还本付息巨额支出耗费了实现发展财政资源。
Ainsi, la demande de bois pour la reconstruction grève des ressources forestières déjà menacées.
例如重建需要木材,使已经受到威胁森林资源负担更重。
L'étendue de ces urgences grève considérablement la capacité d'intervention du système mondial.
这些规模庞大况正在给全球系统回应能力带来严峻挑战。
Les dépenses publiques demeurent toutefois relativement élevées et grèvent lourdement les budgets des pouvoirs publics.
然而,公共支出仍然相对居高不下,给国家预算造成沉重负担。
Cette situation grève lourdement les économies de nombreux États, notamment celles des pays en développement.
这对于许多国家——特别是发展中国家——经济造成了沉重负担。
Cette situation grève lourdement la capacité de la région à créer une telle zone.
这对该区域是否能够建立这样一个区有关键性影响。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气影响。
Grèves de la faim et décès de prisonniers réguliers sont symptomatiques de ces conditions de détention.
由于这样拘留条件,经常有绝食抗议和囚犯死亡况发生。
Il existe certaines mesures destinées à contrebalancer les restrictions imposées au droit de grève des enseignants.
虽然教师集体行动权受到限制,但也有措施能够抵消这些限制。
Les syndicats ont riposté en menaçant d'organiser des grèves générales qui mettraient la vie du canton au point mort.
为回应,工会已威胁总罢工,这可使该州正常生活限于停顿。
Elles grèvent également le potentiel qu'ont les zones urbaines de contribuer pleinement à la croissance économique.
此外,这些缺陷还限制了城市地区为经济增长做出充分贡献潜力。
Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.
医疗保险费用持续增长,使每家庭预算负担沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils se séparèrent, Montparnasse cheminant vers la Grève et Gavroche vers la Bastille.
他们彼此分了手,巴纳斯山走向格雷沃,伽弗洛什走向巴士。
Savais-tu qu'un homme a déjà survécu pendant 66 jours en faisant la grève de la faim?
知道曾经有一个人绝食66天活了下来吗?
Le gibet l'attend sur la place de Grève.
上绞架在等待。
Sur cette grève, on pouvait faire aisément le tour du lac.
沿着这沙滩,我们可以很容易地环湖走一周。
En ce moment nous foulions le sable du rivage et les vagues gagnaient peu à peu sur la grève.
这我们站在海边,并且看到海里波浪漫慢向着海岸逼近过来。
Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.
将近十二点半候,他们两个人所乘小船终于靠岸了。
Heureusement, elle n’est pas de celles qui conduisent en place de Grève.
幸好不是通向格莱沃那种。
Enfin, à midi à peu près, le Bonadventure vint heurter de son étrave une grève de sable.
十二点钟候,乘风破浪号船身终于碰到陆地了。
Cependant, le Nautilus, par crainte d’échouer, s’était arrêté à trois encablures d’une grève que dominait un superbe amoncellement de roches.
可是,诺第留斯号怕搁浅,停在相距六米左右滩前,有一片雄壮岩石层高耸在滩上。
Vers la fin du mois, Harbert parcourait déjà le plateau de Grande-Vue et les grèves.
月候,赫伯特已经能在眺望岗和海滩上散步了。
Quelquefois le cavalier s’enlize avec le cheval ; quelquefois le charretier s’enlize avec la charrette ; tout sombre sous la grève.
有骑士和马一同陷下去,有赶大车人和车子一同陷下去,全部沉没在沙滩下。
La grève était déserte. Nulle trace, nulle empreinte.
海岸上冷清清地没有一个人,没有任何痕迹。
La banne descendit, et en quelques instants tous furent réunis sur la grève.
几分钟以后,大家都集合在海滩上。
Même s’il raccommodait les câbles, s’il rallumait les feux, où trouverait-il des hommes ? Encore quinze jours de grève, il était en faillite.
即使把钢缆接好,再升起火,可又到哪里去找人呢?再罢上半个月工,他就彻破产了。
Frollo : Il fait la grève des cloches.
他不再敲钟。
Et formeront une chute en tombant sur la grève, ajouta le reporter.
“可以开辟一个瀑布,把水泻在海滩上。”通讯记者补充道。
Deux ou trois fois aussi, la grève fut atteinte par le fluide électrique, qui fondit le sable et le vitrifia.
有两三次,雷电打在沙滩上,使沙滩熔化成一种玻璃晶体物质。
La poitrine tambourinant, la vue trouble, je m'approche encore. Tu reviens vers la grève droit vers moi.
径直朝我右边河滩走来。
La grève est parfaitement sèche, mais à chaque pas qu’on fait, dès qu’on a levé le pied, l’empreinte qu’il laisse se remplit d’eau.
沙滩完全是干,但每走一步,当提起双脚,留下脚印就灌满了水。
Sans avoir prononcé une parole, en quelques instants, ils avaient quitté Granite-house et se trouvaient sur la grève.
这种兴趣催促着他们到畜栏去,把他们休息念头完全打消了。他们一句话也没有说,很快就离开了“花岗石宫”,来到海滩上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释