有奖纠错
| 划词

Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.

贞德,生活之重,常令

评价该例句:好评差评指正

Je l’entendis gémir toute la nuit.

我听到他整夜都在呻吟。

评价该例句:好评差评指正

La porte gémit.

门嘎吱嘎吱地响。

评价该例句:好评差评指正

La colombe gémit.

鸽子咕咕地叫。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le texte de Xiao Ming : l Etat s endort, le Parti joue avec la société qui gémit. Le peuple pleure...

国家已沉睡,党在玩会,会在呻吟,民在流泪。

评价该例句:好评差评指正

Ne gémissons pas sur le passé et les récents échecs mais tournons nous vers l'avenir avec détermination pour atteindre les buts du désarmement et de la non-prolifération de façon à renforcer la sécurité de tous les États et à promouvoir la paix et la sécurité mondiales.

我们不能只是以往和近来的失败,而是必须着眼未来,大,以便以能够加强所有国家安全从而促进世界和平与安全的方式实现裁军和不扩散。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salmite, salmoïte, salmon, salmonella, salmonellae, salmonelle, salmonellose, salmoniculture, salmonidé, salmonidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Et la poulie gémit comme gémit une vieille girouette quand le vent a longtemps dormi.

辘轳就像是一个长期没有风来吹动的旧风标一样,吱吱作响。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故

Sedna pleurait et gémissait du matin au soir.

Sedna哭到晚,抱怨到晚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous allons au-devant d'un désastre ! gémit-il.

大难将临!”他哭道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Julia gonfla le ventre et se mit à gémir, mains derrière les reins.

朱莉亚把肚子鼓得大大的,手放在腰后,开始呻起来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous ne savez pas ce que vous faites, gémit le professeur.

“你们完全没有意识到你们都做了些什么。”教授呻着说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des freins gémirent doucement dans la rue derrière le docteur.

在里厄大夫身后传来轻轻的刹车声。

评价该例句:好评差评指正
慢慢头学法语

Oh, tu gémis tout le temps. si tu continues comme ça, tout le monde va te fuir.

噢,如果你继续这样的话,你会一直难受的。所有人都会离开你。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur les cinq autres lits, des formes remuaient et gémissaient, mais avec une discrétion qui semblait concertée.

在另外五张床,有人的形体在蠕动,在呻,但仿佛商量过似的,都显得很谨慎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À un certain degré de détresse, le pauvre, dans sa stupeur, ne gémit plus du mal et ne remercie plus du bien.

人穷到了某种程度时往往心志沉迷,受苦而不再呻,受惠也不再道谢。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette ville déserte, blanchie de poussière, saturée d'odeurs marines, toute sonore des cris du vent, gémissait alors comme une île malheureuse.

于是,这个冷僻的、被尘土染得灰白的城市,这个浸透了海洋味而又狂风怒号的城市,像一个不幸的孤岛,发出痛苦的呻

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

“Oh, là, là, gémit Lapinoute, je vais dire au maître nageur que je suis trop petite... je n’y arriverai jamais ! ”

小兔子吓得转身就跑,“我要去告诉教练,我年纪太小,不能跳水!”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle se jeta par terre, poussa des cris, appela le bon Dieu, et gémit toute seule dans la campagne jusqu'au soleil levant.

扑在地,放声大哭,帝,一个人在田野里硬噎到大天明。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je l'ai rencontré dans l'escalier, Salamano était en train d'insulter son chien. Il lui disait: «Salaud ! Charogne! » et le chien gémissait.

我在楼梯碰见萨拉玛诺的时候,他正在骂狗。他对它说:“混蛋!脏货!”狗直哼哼。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.

接着又轮到了另一个相似的声音发出呻,后来,就在他身旁的港口信号器发出凄厉的声回答了它们。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les ais du véhicule gémissaient aux heurts inattendus qu’Ayrton, si habile qu’il fût, ne parvenait pas à éviter. Les voyageuses en prenaient gaiement leur parti.

艾尔通虽是赶车能手,但有时,也不可避免意外的碰撞,撞得车板唉声叹气。车的女客们倒没有什么怨言。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故

Il arrive même qu’on l’entende gémir jusque sur l’île d’Orléans.

有时候你还会听到Orléans岛的痛苦呻

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si je décède d'une péritonite, vous porterez la responsabilité de ma mort toute votre vie ! Lourd fardeau ! gémit Walter en tombant à genoux.

“如果我死于腹膜炎的话,您可得为我的生命负全部责任!多么沉重的负担啊!”沃尔特双膝跪地呻着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans… dans la voiture, gémit faiblement Rey Diaz, puis il tourna la tête dans la direction du soleil levant, en se cachant le visage avec l’autre main.

“去,去车里。”雷迪亚兹虚弱地说,他的头转向日出的反方向,没有撑地的那只手向前伸出,试图遮挡阳光。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Eh ! là, mon Dieu, soupirait Françoise, qui ne pouvait pas entendre parler d’un malheur arrivé à un inconnu, même dans une partie du monde éloignée, sans commencer à gémir.

“哎哟!我的帝,”弗朗索瓦丝叹息道。她听不得有谁遭难,即使在天涯海角有一位她压根儿不认识的人遇到不幸的消息传到她的耳里,她也总要连连叹息。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’irritait d’un plat mal servi ou d’une porte entrebâillée, gémissait du velours qu’elle n’avait pas, du bonheur qui lui manquait, de ses rêves trop hauts, de sa maison trop étroite.

一盘菜烧得不好,一扇门关得不紧,她都有气;她埋怨自己没有丝绒衣服,错过了幸福,没有实现太高的理想,住的房子太窄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salonnier, saloon, salop, salopard, salope, saloper, saloperie, salopette, salophène, salopiau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接