有奖纠错
| 划词

Chrysanthème, quant à ell, sentait l’odeur d’alcool de l’haleine du garçon.

(mûr a. 成熟的)至于菊花,她闻到男孩气息中酒精的气味。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réconciliation sera difficile et de longue haleine.

和解进程将艰难和长期的。

评价该例句:好评差评指正

C'est une activité de longue haleine, difficile et quotidienne.

长期、艰难、日复日的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités est un effort de longue haleine.

能力建设需要有长期的构想。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'agir d'un processus de longue haleine.

这很可能项长期的工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette œuvre de longue haleine s'est concrétisée étape par étape.

这些长期努力分阶段完成的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela risque d'entraîner des opérations complexes et de longue haleine.

这样做可能会牵涉到复杂和的程序。

评价该例句:好评差评指正

Remédier à ces lacunes nécessite des engagements coûteux et de longue haleine.

提供这些条件涉及昂贵的开支,并且需要长期投入。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus de longue haleine mais nécessaire.

所有这些都很必要,间。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra un travail de longue haleine pour obtenir des résultats.

持续不断的,重大的任务实现回返。

评价该例句:好评差评指正

Laissez-nous reprendre haleine.

让我们歇会儿。

评价该例句:好评差评指正

Il faut un engagement politique de longue haleine de toutes les parties prenantes.

所有利益相关者都应该做出持续的政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail représente une entreprise de longue haleine et prendra plusieurs années.

这项审查项十分的工作,需要几年才能完成。

评价该例句:好评差评指正

La réforme de l'administration est une oeuvre complexe et de longue haleine.

机构改革长期进程,也复杂的系统工程项目。

评价该例句:好评差评指正

Une véritable réforme judiciaire en Haïti est une tâche de longue haleine.

实现海地有效的司法改革将项长期工程。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération de nettoyage finale risque d'être laborieuse et de longue haleine.

这场最后的扫荡战可能艰巨的、的。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des procédures a donné lieu à une formation de longue haleine.

该程序指导警察应采取的步骤和应输入系统的细节。

评价该例句:好评差评指正

J'avais également souligné que ce serait un combat de longue haleine.

我还强调说,这将场漫长的斗争。

评价该例句:好评差评指正

S'engager dans ce genre de réformes est une entreprise de longue haleine.

战略性的体制和管理改革需要间的。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une structure de sécurité viable est un processus de longue haleine.

获得可行的安全结构长期进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等分割区, 等分子混合物, 等分子性, 等份, 等风速线, 等浮电缆, 等幅报, 等幅波, 等幅波振荡, 等幅面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Ils sont des beaux yeux et une haleine impeccable.

他们的眼睛很漂亮,口很好闻。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu débarque un lundi matin dans ma boutique, ton haleine empeste le café, toi qui détestes ça.

在一个星期一早上光临我的古董店,又是满口的咖啡味,厌喝咖啡的。

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Donc ça serait vraiment un travail de longue haleine.

因此,确实是一项长期工作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous les cent pas, il fallait s’arrêter et reprendre haleine.

每走一百步,他们就不得不停下来喘息一会儿。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après de longs efforts, hors d'haleine, le concierge se recoucha.

喘吁吁地费了好大的劲才又躺了下来。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il porta le verre à ses lèvres et but d'une haleine.

他从桌上拿起量杯,放到嘴边,一口全部喝了下去。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Ils s’élancent dans la forêt, le cœur battant, courant à perdre haleine.

他们冲进森林,心脏狂跳,跑得上不接下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son haleine tombait, son regard grandissait. C’était un cadavre auquel on sentait des ailes.

他的呼吸中断,眼睛睁大,人们觉得是一具长着翅膀的尸体。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La voix se perdait au loin, dans la galerie noire, et pas une haleine ne répondait.

他的声音消失在漆黑的巷道里,一点回音也没有。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien prenait haleine un instant à l’ombre de ces grandes roches, et puis se remettait à monter.

于连在些巨石的阴影中喘了口,然后又开始攀登。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les miasmes du cloaque se mêlent à la respiration de la ville ; de là cette mauvaise haleine.

一切污水坑的腐烂息都混在城市的呼吸中,由此而产臭味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas un souffle, pas une haleine ne troublaient le silence de cette immense assemblée ; tout le monde attendait.

偌大的法庭里鸦鹊无声,每一个人都屏息静地等待着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon père ! s’écria la jeune fille hors d’haleine et presque mourante de joie, sauvé ! vous êtes sauvé !

“父亲!”年轻姑娘大声喊道,她欢喜得几乎喘不过来了,“得救了,得救啦!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Leurs bras nus, leur cou nu, leurs cheveux nus, s’échauffaient sous les haleines empestées, dans une odeur de vin et de sueur.

她们裸露的双臂,赤裸的脖领和胸脯,还有裸露的头发,被散发着恶臭的呼吸、烧酒和汗息的味熏得发出燥热。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elles couraient à perdre haleine, c’était histoire de montrer leurs bas blancs et de faire flotter les rubans de leurs chignons.

她们之所以喘吁吁地奔跑,就是想显露脚上穿的白袜子,并且使头发上扎着的彩带随风飘荡。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quatre fois de suite, le père Roland fit stopper pour permettre à l’aîné de reprendre haleine et de redresser la barque dérivant.

跟着有四次,罗朗老爹喊停划,让做哥哥的喘口,调正改道了的船。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa lassitude était maintenant telle, que tous les trois ou quatre pas il était obligé de reprendre haleine, et s’appuyait au mur.

现在他每走两三步就要靠在墙上喘口

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je crois bien qu'on l'a semé, dit Harry, hors d'haleine.

“我想,我们已经把他甩掉了。”哈利喘着粗说。他靠在冰冷的墙上,擦着额头上的汗。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, là-haut, le vent redoublait, une bise glaciale, dont les grandes haleines régulières passaient comme des coups de faux.

矸子堆上凛冽的寒风刮得越来越大,它那一阵阵的怒吼,有如挥动着的长柄镰刀一般。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après avoir dépassé le pan coupé de la haute terre dont ils s’étaient prudemment écartés, Harbert, le reporter et Pencroff s’arrêtèrent pour reprendre haleine.

走过悬崖以后,赫伯特、通讯记者和潘克洛夫都小心地站在一旁,停下来喘息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等高仪, 等共轭的, 等光程的, 等规的, 等规度, 等规分子, 等含量, 等含盐率的, 等焓的, 等焓线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接