有奖纠错
| 划词

Les attributions de la commune comprennent notamment l'état civil, l'hygiène, les halles et marchés, les festivités, les sports et l'administration des biens communaux.

政委员会权限包括民事登记、公共卫生、场、节假日庆祝、体育活动政财产理。

评价该例句:好评差评指正

On peut augmenter la valeur ajoutée de la petite pêche notamment en améliorant l'infrastructure et la gestion des appontements, des entrepôts et des halles; en renseignant mieux sur les marchés; et par un traitement meilleur et un moindre gaspillage après la prise, notamment une manutention, un traitement et une distribution améliorés des espèces cibles et accessoires.

改善卸基础设施和理,改进储存设施和场建筑;获得更确切场信息;改进加工和减少收获后浪费,包括改善副渔获物和目标处理、加工和销售。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hélistation, hélisurface, hélite, hélitracté, hélitransport, hélitreuiller, hélium, hélix, hellandite, hellébore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

M. Homais, près des halles, suffisamment connu.

“我是奥默先生,住在菜场旁边,一问便知。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.

他绕了一个圈子,到了贝迪西街,朝着菜市场走去。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Il y avait de la fumée au-dessus des toits du côté des halles.

菜市场那边屋顶上冒着烟。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

En moins d’une heure, vingt-sept barricades sortirent de terre dans le seul quartier des halles.

不到一个钟头,仅仅在那菜市场区,便平地造起了二十七座街垒。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Pas du côté des halles, dit Enjolras.

“菜市场那边没有被包围。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’attention publique fut distraite par l’apparition de M. Bournisien, qui passait sous les halles avec les saintes huiles.

恰好布尼贤先生捧着圣油,走过菜场,才转移了大家视线。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Quelqu’un l’avait emporté du quartier des halles aux Champs-Élysées. Et comment ? Par l’égout. Dévouement inouï !

是有人把他从菜市场区背到爱丽舍场来,怎么背来?通过下水道。这真是前所忠忱献身!

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

On voyait encore, en 1846, rue du Contrat-Social, au coin des piliers des halles, ce plat à barbe troué.

一八四六年,在民约街靠菜市场那些柱子拐角地方,人们还能看见这只被打穿了铜盘。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来自菜市场方面沉闷呼叫声、钟声和嘈杂声音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le bourg était endormi. Les piliers des halles allongeaient de grandes ombres. La terre était toute grise, comme par une nuit d’été.

全镇都已经入睡。菜场柱子投下了长长黑影,土地是灰色,好像夏天晚上一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! tenez, dit-elle, le voilà sous les halles ; il salue Mme Bovary, qui a un chapeau vert. Elle est même au bras de M. Boulanger.

“啊!且慢!”她说,“菜市场里那个人不就是他吗?他正向包法利夫人打招呼呢;夫人戴了一顶绿色帽子。她还挎着布朗瑞先生胳膊。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Sur l’avis de la vedette qui avait observé la région des halles, Enjolras, de peur d’une surprise par derrière, prit une résolution grave.

根据侦察过菜市场区放哨人意见,安灼拉为防备后面受到突击,作出了重要决定。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les halles, c’est-à-dire un toit de tuiles supporté par une vingtaine de poteaux, occupent à elles seules la moitié environ de la grande place d’Yonville.

菜场不过是二十来根柱子撑起一个瓦棚,却占了荣镇场大约一半地盘。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Les rues étroites, inégales, sinueuses, pleines d’angles et de tournants, étaient admirablement choisies ; les environs des halles en particulier, réseau de rues plus embrouillé qu’une forêt.

令人折服地选择了那些狭窄、不平整、弯曲、凸凹、转拐街道,特别是菜市场那一带,有着象森林一样紊乱街道网。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

La vedette de la ruelle des Prêcheurs était restée à son poste, ce qui indiquait que rien ne venait du côté des ponts et des halles.

布道修士街那个守卫,仍留在原岗位上没动。这说明在桥和菜市场方面没有发生情况。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sous les halles du marché, Cathy Bouchon est une experte des volailles. Elle choisit les produits de sa boucherie avec soin et va nous aider à faire le tri.

在市场大厅中凯茜·布歇是家禽专家。她会仔细从屠夫那里选择产品,并将帮助人们进行分类。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Le point culminant, qui est le lieu de partage des écoulements, est, dans l’égout Sainte-Avoye, au delà de la rue Michel-le-Comte, dans l’égout du Louvre, près des boulevards, et, dans l’égout Montmartre, près des halles.

最高分水岭,是过了米歇尔伯爵街,在圣阿瓦沟渠中;靠近林荫大道,在卢浮宫沟渠中;在菜市场附近,在蒙马特尔沟渠中。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Il reboutonna sa redingote, remit de la roideur militaire entre ses deux épaules, fit demi-tour, croisa les bras en soutenant son menton dans une de ses mains, et se mit à marcher dans la direction des halles.

他重新扣好他大衣,使两肩间笔挺,恢复军人姿态,向后转,双臂交叉,一只手托住腮,朝麻厂街走去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se fit un bruit de pas sur le trottoir. Charles regarda ; et, à travers la jalousie baissée, il aperçut au bord des halles, en plein soleil, le docteur Canivet qui s’essuyait le front avec son foulard.

人行道上响起了脚步声。夏尔从放下窗帘往外看,只见卡尼韦先生在菜场边上,在充足阳光下,用手绢擦着满头大汗。

评价该例句:好评差评指正
Festival Niveau 2

J'ai rendezvous dans un hôtel près des halles à 1h du matin.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


helluhraun, hellyerite, helminthe, helminthiase, Helminthocladia, Helminthoïde, helmintholite, helminthologie, Helminthosporium, helmutwinklérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接