有奖纠错
| 划词

Le chien happe un morceau de viande.

狗叼着一块肉。

评价该例句:好评差评指正

Les vies humaines happées par la terreur sont totalement irréversibles.

恐怖行动夺走人命却是完全不可逆转的。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'hommes, de femmes et d'enfants, ressortissants de nombreuses nations, ont vu leurs vies happées et broyées par l'effroyable machinerie de la guerre.

可怕的战争机器吞噬了许多国家数百万男女老幼公民。

评价该例句:好评差评指正

Perçue comme le dernier espoir de l'humanité, l'ONU a souvent prouvé qu'elle était efficace en empêchant le monde d'être happé dans le tourbillon de l'affrontement.

联合国素有人类最后希望的形象,它通常在防止世界卷入冲突漩涡方面表现

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée et l'Éthiopie seront peut-être bientôt à nouveau happées dans une nouvelle phase d'un conflit armé.

埃塞俄比不久将再次被迫陷入武装冲突的新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants, qui sont de plus en plus happés par les combats comme enfants soldats, sont exposés à un âge tendre et vulnérable aux cruels et insupportables effets secondaires de la guerre.

越来越多的儿童作为儿童兵被卷入战斗,他们在幼小敏感的年龄便受到了战争副作用的可怕难以忍受的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ici, le Libéria tire les enseignements de l'histoire, car les ex-combattants qui n'ont pas pu être véritablement réinsérés et réintégrés dans la société courent en effet le risque d'être à nouveau happés dans le cycle de la violence et du conflit.

在这,利比还记得历史的教训:不切实安置重返社会的前战斗人员,就有可能重蹈暴力犯罪冲突的覆辙。

评价该例句:好评差评指正

Notre conflit a reçu le surnom tragique de « guerre des enfants » car, non seulement les enfants ont été les victimes de ce conflit armé dans lequel ils ont été happés, mais ils ont aussi été les auteurs de certaines des atrocités commises.

这场冲突被称为“儿童的战争”,因为可悲的是,儿童不仅是他们所卷入的武装冲突的受害者,而且也是所犯下的一些暴行的行为者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


katoptrite, katowice, katsuratree, kattégat, katungite, katus, katzenbuckélite, kauaïte, kauchteux, kaukasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je ne veux pas vous ruiner, je ne suis pas un happe-chair, après tout.

我并不想要您倾家荡产,我究竟还不是皮。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il abandonna les roses sur le palier pour l’enlacer et fut happé à l’intérieur du petit appartement.

他把玫瑰扔在了楼梯间里,搂着玛丽进了公寓的里间。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land avait une manière de prononcer le mot « happer » qui donnait froid dans le dos.

尼德·兰做了“咬”的动作,让人感到脊背上都凉飕飕的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Montparnasse avait l’attitude humiliée et furieuse d’un loup qui serait happé par un mouton.

巴纳山又羞又恼,模样象头被绵羊咬住了的狼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il y a de grands risques que notre planète ne fasse pas que frôler les soleils, mais se retrouve happée par leurs océans de flammes.

有很大的可能,我们的行星不再从太阳边缘掠过,而是头扎进太阳的火海中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao avait sursauté, avant de remarquer que le directeur du Centre de recherches en nanotechnologie ne s’était pas adressé à lui mais à un jeune ingénieur dont le regard semblait tout comme le sien happé par la silhouette.

汪淼吓了后发现纳米研究中心主任说的不是他而是名年轻工程师,后者也和自己样呆呆地望着那身影。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celui-ci une fois ouvert, le regard des témoins de la scène ne fut pas happé par les trésors renfermés ici depuis un millénaire mais plutôt par une grappe de raisin encore frais qui reposait à leur sommet.

首先吸住众人目光的不是那已封存千年的圣物和珍宝,而是放在最上面的串还半新鲜的葡萄!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

Et la presse est happée par les voix des vaincus.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des bras se tendirent pour happer Harry et Ron à l'intérieur tandis qu'Hermione les suivait tant bien que mal.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

Un film percutant, nécessaire, douloureux, qui vous happe sur le champ et vous relâche, effondré et révolté, cent minutes plus tard.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Elle a été happée par cette maison euh mythique et fantomatique de de meudon.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Il y a des moments où en fait c'est parfaitement il y a aucun problème en fait ou à se laisser happer par cette technologie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年8月合集

L’appareil, un A 321 de la compagnie Oural Airlines, a croisé des mouettes dont certaines ont été happées dans les moteurs peu après le décollage. Parmi les 233 personnes à bord, il y a 74 blessés, dont 19 enfants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kayak, kayakable, kayakiste, kayes, kaysérite, Kazakh, kazakhstan, kazakhstanais, kazakovite, kazan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接