Le projet d'articles de la Commission est en accord avec la législation helvétique.
委员会条款草案与瑞
立法是一致
。
Mais avant tout propos, permettez-moi de saluer le peuple et le gouvernement de la Confédération helvétique ainsi que les autorités de Genève pour l'hospitalité qui nous a été offerte dans ce merveilleux pays, carrefour des cultures et des civilisations.
在发言一开始,我感谢瑞
政府和人民以及日内瓦市政当
在他们处于文化和文
十字路口
美丽国家里对我们
款待。
Cette convention et la loi helvétique sur l'entraide en matière criminelle fournissent à la Suisse des moyens efficaces de coopération dans ce volet de la lutte internationale contre la criminalité transfrontalière qui s'attaque essentiellement aux instruments financiers utilisés par les criminels.
该公约以及关于在刑事事项方面互助法律为瑞
在国际一级进行合作打击跨界犯罪奠定了有效
基础,因为它主要针对罪犯使用
金融工具。
Bon nombre de délégations demandent que le processus préparatoire, compris la participation au Groupe consultatif des Etats parties, présidé par la Confédération helvétique, soit ouvert, transparent et participatif afin d'assurer une participation à un haut niveau et un suivi de qualité.
许多代表团促请使包括参加以瑞为主席
缔约国咨询小组在内
筹备过程不限名额、具有透
和参与性,以此作为确保高级别参与和有保证后续行动
一种手段。
Sa délégation a également le plaisir d'annoncer que les autorités helvétiques fédérales et cantonales ont mis au point avec le HCR un plan pour améliorer la sécurité de son siège à Genève, dont le coût sera pris en charge par la Suisse.
瑞代表团还高兴地宣布,瑞
联邦及各州当
已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全
计划,其费用由瑞
负担。
À sa 13e séance également, le Conseil a entendu une déclaration liminaire de la Présidente de la Confédération helvétique et Chef du Département fédéral des affaires étrangères et du Premier Ministre lituanien sur le thème « Élimination de la pauvreté et de la faim ».
在第13次会议上,理事会还听取了瑞联邦主席兼外交部长和立陶宛总理就“消除贫穷和饥饿”专题发表
主旨发言。
Son champ d'application a été étendu à la corruption d'agents publics étrangers, dans le cadre de la transposition dans le droit interne helvétique de la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales.
在实施经济合作与发展组织(经合组织)《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》过程中,上述法律
范围也扩大到包括贿赂外国公职人员。
On peut constater d'autre part que l'acte de l'État peut s'adresser non seulement à d'autres États mais aussi à des entités qui n'en sont pas, tel l'acte de la Jordanie et même les déclarations de la Confédération helvétique, encore qu'il s'agisse dans les deux cas de sujets de droit international.
还可以断定国家行为不仅针对另一个国家,而且其他实体,例如约旦行为,甚至瑞
联邦
——是国际法
题目。
Il se félicite par ailleurs de l'initiative lancée par les autorités helvétiques et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) en vue de mettre en place un cadre juridique et de promouvoir le dialogue entre les États sur le statut des entreprises militaires et de sécurité privées et le système de réglementation nécessaire.
工作组还欢迎瑞政府和红十字国际委员会推行
一项倡议行动,旨在建立一个司法框架和推进政府间对话,探讨私营军事和私营保安公司所需
地位和必要
条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。