有奖纠错
| 划词

Gaza est devenue une zone hermétiquement fermée dans laquelle les habitants sont emprisonnés.

加沙已经成了一个封闭地区,其居民遭受着监禁。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, après le retrait d'Israël, la bande de Gaza est devenue un territoire hermétiquement fermé, prisonnier et occupé.

实际上,在以色列撤出之后,加沙成为一个与世隔绝、被监禁和被占领的领土。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter à la fin de la première phrase, après "et 4.1.3" les mots suivants : "et si les emballages sont hermétiquement fermés".

在第一句末尾“一般规定”之后加上“气密的:”。

评价该例句:好评差评指正

Rafah est hermétiquement fermé et les autorités israéliennes n'autorisent le passage par Erez que dans les cas «les plus graves et urgents».

拉法现在已经完全关闭,除最“严重和紧急”以外,以色列当局禁止所有人通过埃利兹过境点。

评价该例句:好评差评指正

Cette boîte ferme hermétiquement.

这个盒子盖得紧。

评价该例句:好评差评指正

La zone dans laquelle la mousse est séparée d'autres substrats devrait être hermétiquement close chaque fois que possible et toute émission significative devrait être contenue à ce stade.

应尽可能努力封闭把泡沫首先从其他基质中分离出来的工作地点,在这一环节上堵住任何可能出现的大量排放。

评价该例句:好评差评指正

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何边境封锁得滴水不漏几乎不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的边境和边界。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, le combustible est enfermé hermétiquement à l'intérieur d'un gainage approprié, lequel est conçu comme la première enveloppe entourant le combustible en vue de performances et d'une sûreté appropriées pendant le fonctionnement du réacteur.

在所有下,燃料被密封在适当的包壳内,这种包壳设计成包燃料的主要包壳,在反应堆运行期间提供适当的性能和安全。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Groupe a pu le constater, les marchandises destinées à Mongbwalu sont parfois livrées au bureau de la BAL dans des emballages déjà hermétiquement fermés dont la conformité du contenu avec les manifestes fournis par le client n'est pas vérifiée.

专家组目睹,目的地为蒙布瓦卢的货物送到布航办事处时已经封口,而且未根据客户提交的货单查验货物。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est peut-être pas possible de fermer hermétiquement la frontière, je suis préoccupé par la conclusion faite par l'Équipe indépendante chargée d'évaluer la sécurité aux frontières dans son rapport, selon laquelle la frontière libano-syrienne n'est pas suffisamment sûre et les capacités du côté libanais font défaut.

尽管完全封闭边界可能无法做到,但我感到关切的,黎巴嫩边界独立评估组报告中的结论认为,黎巴嫩-叙利亚边界不够安全,而且黎巴嫩缺乏能力。

评价该例句:好评差评指正

Faisant à nouveau montre de sa brutalité, le régime sioniste a intensifié sa destruction des infrastructures civiles, fermé hermétiquement tous les points de passage vers la bande de Gaza, empêchant même la livraison de produits de première nécessité au peuple palestinien innocent, notamment des vivres et des fournitures médicales, et bloqué l'approvisionnement en combustible de la principale centrale électrique de la bande de Gaza.

犹太复国主义政权的野蛮行径的另外一个例子,就犹太复国主义政权加紧破坏民用基础设施,同时通过关闭所有边境口岸封锁加沙地带,甚至阻止向无辜巴勒斯坦人民运送食物和药品等基本物品,切断加沙地带主要电厂的燃料供应。

评价该例句:好评差评指正

Enceintes spécialement conçues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35 pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et conçues pour être installées horizontalement ou verticalement.

专门设计或制造的直径大于300毫米(12英寸),长度大于900毫米(35英寸)的密闭式圆柱形或尺寸相当的方形;该有直径都大于50毫米(2英寸)的一个进气管和两个出气管,用于纳气体扩散膜,由耐六氟化铀的材料制成或以其作为衬里,且设计卧式或垂直安装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bonaventure, bonbanc, bon-bec, bonbon, bonbonne, bonbonneuse, bonbonnière, bonchevite, bon-chrétien, bond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était une immense salle, aux fenêtres hermétiquement closes, malgré la saison.

那是一间很宽大厅,尽管气候炎热,但所有窗户仍然闭着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On avait trouvé dans la cave une quinzaine de bouteilles pleines, hermétiquement cachetées.

他们在酒窖中发现了封存完好满满瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je compte, au contraire, obstruer ce déversoir à son orifice, le boucher hermétiquement.

意思和你相反,要把那个入口堵死,如果必要话,再做一道堤坝,使湖水重新升高,把入口完全淹下去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut fermer hermétiquement la porte et les volets des fenêtres, sans quoi tout eût été inondé à l’intérieur des chambres.

他们赶快关上门窗,要不然房里东西都要搞湿了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce troisième gendarme était significatif au dernier point ; car au-devant de lui s’étendait un demi-cercle de curieux qui bloquaient hermétiquement la porte de l’hôtel.

三个宪兵出现肯定有特殊原因,因为他前面有一群好奇闲荡汉,地阻塞了旅馆进口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il fit entrer avec précaution ses hôtes dans la cage, puis il y entra après eux, en rampant, rapprocha les pierres et referma hermétiquement l’ouverture.

他仔仔细细把他两位客人送进笼子以后,自己也跟在后面爬了进去,再把那些石块移拢,严密合上帐门。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Nous avons une bouteille à champagne, dans cette bouteille, Nicolas Appert mettait ses produits, les bouchait hermétiquement, les portait à ébullition et la conserve était faite.

我们用一个香槟酒瓶子,尼古拉斯·阿佩特在这个酒瓶里放了他产品,然后盖瓶盖,将它们煮沸,就制成了罐头。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 14 février, je résolus d’employer quelques heures à étudier les poissons de l’Archipel ; mais par un motif quelconque, les panneaux demeurèrent hermétiquement fermés.

二天,2月14日,我决定花几个小时来研究群岛鱼类,但不知什么原故,地关着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si, cependant. Un mystère intriguait encore Mac Nabbs. Pourquoi Paganel demeurait-il toujours hermétiquement renfermé dans ses habits et encravaté au fond d’un cache-nez qui lui montait jusqu’aux oreilles ?

然而,还有一件神秘事叫少校百思不解。为什么巴加内尔老是把衣服裹得那么,领带打得那么严严,围巾也围到耳根呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du sable, des pierres, des branches entrelacées, de la terre mouillée bouchèrent hermétiquement les galeries de l’ouvertes aux vents du sud, et en isolèrent la boucle supérieure.

用沙土、石头、弯枝、烂泥,封闭了面迎着南风洞口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si la fenêtre était ouverte encore, ou seulement entrebâillée, je ne dis pas ; mais non, tout était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde, car il y a très certainement quelque magie là-dessous.

如果窗户是敞开,哪怕是微微开着,我也没啥可说,可是根本就没有,全都关得严严。先生,可得当心,这里面毫无疑问有魔法。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire qu’elle ne montait pas plus haut que le premier. Elle grattait à une porte d’une façon particulière ; la porte s’ouvrait, puis se refermait hermétiquement, et tout était dit.

然后,她用一种特殊方式轻轻叩门,她进去以后,门又地关住。至于他们在房里干什么没人知道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les deux grosses barriques, hermétiquement bouchées, mais qu’on sentait vides au choc, adhéraient à ses flancs au moyen de fortes cordes, nouées de nœuds que Pencroff reconnut aisément pour des « nœuds marins » .

两只巨大木桶密封着,敲上去发出空洞声音,这两只木桶被绳子牢牢地缚在箱子两边,绳结非常巧妙,潘克洛夫一看见就说,只有水手才系得出这样结来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le soudain éclairage de la cabine m’avait permis d’en examiner les moindres détails. Elle ne contenait que la table et les cinq escabeaux. La porte invisible devait être hermétiquement fermée. Aucun bruit n’arrivait à notre oreille.

由于舱室内突然明亮起来,我终于可以仔细观察一下我们所在这个地方了。房间里只有一张桌子和张椅子。看不见到门,因此房门可能密封在某个隐蔽地方。我们也没有听到任何声音,整个潜水艇内部似乎毫无生命迹象,到处都是一片死寂。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais voulu plonger mes regards par la vitre du salon à travers les eaux de l’Atlantique ; mais les panneaux étaient hermétiquement fermés et un manteau de tôle me séparait de cet Océan que je ne connaissais pas encore.

我本想透过客厅玻璃窗再搜索一下大西洋海水。但闭着——一块铁就把我和我还未相识这个海洋分隔开。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est même une idée fausse que de promettre à certains électeurs qu'on va contrôler hermétiquement les frontières.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Je fais mijoter le thé fermé, la théière doit être fermée, hermétiquement fermée, c’est pourquoi je mets un petit bout, un petit bout de papier dans le bec, pour que ça ferme hermétiquement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bondissant, bondissement, bondon, bondonner, bondrée, bonduc, bonducine, Bonellia, Bonellidae, bonette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接