有奖纠错
| 划词

Une hirondelle ne fait pas le printemps .

独燕不成春。

评价该例句:好评差评指正

Quand les hirondelles volent bas, c'est signe de pluie.

燕子低飞是下雨预兆。

评价该例句:好评差评指正

Les hirondelles nous annoncent que le printemps arrive.

燕子向我们宣告着春天来了。

评价该例句:好评差评指正

Soudain, un rapide vol d’hirondelles venaient zébrer sa surface.

突然,燕子迅捷掠过,在落日表面划出了一道纹。

评价该例句:好评差评指正

- Pendant que je regardais àla fenêtre, je vis passer un vol d'hirondelles.

我看窗外时候,看见一群燕子从空中飞过。

评价该例句:好评差评指正

L'hirondelle frise la surface de l'eau.

燕子掠过水面。

评价该例句:好评差评指正

Les hirondelles annoncent le printemps.

燕子报春。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation Hirondelle a envoyé des formateurs chargés de former des journalistes locaux.

伊龙代勒基金会贡献是部署训练地方记者培训员。

评价该例句:好评差评指正

Les oiseaux chantaient dans les arbres , et les hirondelles volaient très haut dans le ciel bleu .

小鸟在树上唱歌, 小燕子在蔚天空中高高飞翔。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet est géré par l'organisation non gouvernementale suisse l'Hirondelle et parrainé par l'Union européenne, le Royaume-Uni, l'Irlande et la Suisse.

该项目由瑞士非政府组织燕子基金会管理,由欧洲联盟、联合王国、爱尔兰和瑞士提供赞助。

评价该例句:好评差评指正

La veste ville animée de fines rayures, doublure satinée à l'intérieur, col hirondelle, manches longues, ouverture 1 bouton, pattes boutonnées au bas des manches.

纹正装外套,内衬丝质里衬,燕子领,长袖,1粒扣。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a récemment conclu à cette fin un mémorandum d'accord avec la Fondation Hirondelle, une organisation non gouvernementale suisse.

最近,维和部为此目与一个瑞士非政府组织(Hirondelle 基金会)签署了《谅解》。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire du partenariat de la Mission avec la Fondation Hirondelle, Radio Okapi restera un élément clef de l'action de la MONUC dans le domaine de l'information.

霍加皮电台通过特派团与燕子基金会伙伴关系,将继续是联刚特派团宣传工作重要部分。

评价该例句:好评差评指正

Les hirondelles s’envolent, rasent lentement les flots, et montent en spirale dans la tiédeur de l’atmosphère. Elles ne parlent pas aux humains, car les humains restent accrochés à la terre.

燕子飞翔,缓缓地掠过水面,并在温润氛围中螺旋式上升。它们不和人类说话,因为人类被钉在土地上。

评价该例句:好评差评指正

C'était un journaliste respecté à Radio Okapi, une radio nationale parrainée conjointement par la Fondation suisse Hirondelle et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC).

他是得到瑞士燕子基金会和联合国组织驻刚果民主共和国特派团共同赞助电台霍加皮电台内受尊敬记者。

评价该例句:好评差评指正

Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.

正当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。

评价该例句:好评差评指正

Ma vie est juste comme une migration, et moi, je sais pas mon arrêt prochain, mais, enfin, sa distination est le lieu original, comme les hirondelle, quand le printemps arrive, ils vont revenir.

生活就如同鸟群迁徙,而我,永远不知道我人生下一站,但是,就如同春天到了燕子南飞一样,我终点就是起点。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la situation était l'année dernière relativement sombre dans le cadre d'autres négociations multilatérales, cette question est apparue comme l'une des plus porteuses d'espoir de progrès réels, comme une hirondelle dans un paysage d'hiver.

去年其它多边谈判进展更令人沮丧,在此背景下该问题成为较有希望取得真正进展项目之一,犹如冬天早春花朵一样。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, sur l'île de Karan, où la saison de ponte des tortues vertes, des carets et des hirondelles de mer était imminente, le sable pollué par le pétrole a été enlevé et remplacé par du sable propre.

例如,在Karan岛,考虑到绿海龟、玳瑁和燕鸥筑巢期即将来临,被石油污染沙子被移走,换上清洁沙子。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens d'information de la Mission seront encore renforcés lorsque le réseau radiophonique Okapi, mis en place avec la collaboration de l'organisation non gouvernementale suisse Fondation Hirondelle, sera pleinement opérationnel dans les quatre secteurs et à Goma, Kindu, Gbadolite, Bukavu et Bunia.

与瑞士非政府组织Hirondelle 基金会合作,在所有四个区和在戈马、金杜、巴多利特、布卡武和布尼亚设立Okapi广播网完全开播后,特派团新闻能力将进一步得到加强。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸, 苍白体化学切除术, 苍白消瘦的, 苍苍, 苍翠, 苍翠的山峦, 苍耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ils s’envolèrent comme deux hirondelles vers le printemps.

于是他俩去了,好象两只子飞向春天一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il traverse les océans comme une hirondelle traverse les airs, ou un express les continents.

它穿过海洋子掠过天空一样快,或者说特快列车穿过产陆一样快。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !

“夫人一定有点累了吧?坐我们子号班车实在颠簸得厉害!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charmé de vous voir ! dit-il en offrant la main à Emma pour l’aider à monter dans l’Hirondelle.

“很高兴碰到你!”他一面说,一面伸出手来搀艾玛上子号班车。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il vendit des Chinois, des Nègres, des nids d’hirondelles, des enfants, des artistes ; il fit l’usure en grand.

他贩卖中国人,黑人,窝,儿童,艺术家,大规模放高利贷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On l’a vu, des fleurs, des hirondelles, du soleil couchant, du lever de la lune, de toutes les choses importantes.

我们已经知道,谈花、子、落山太阳、初升月亮,所有这一类重要东西。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le coucou et l’hirondelle peuvent parcourir 8500 à 10000 km, soit la distance entre Paris et l’île de la Réunion.

杜鹃和子能飞8500到10000里,即巴黎到留尼汪岛距离。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On s’arrêtait à la barrière ; Emma débouclait ses socques, mettait d’autres gants, rajustait son châle, et, vingt pas plus loin, elle sortait de l’Hirondelle.

班车在栅栏前停住了;艾玛解开了木底皮鞋扣子,换了手套,披好肩巾,不等子号往前再走二十步,下了车。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Lorsqu’on ouvrait les fenêtres d’ambre jaune, les poissons y entraient comme chez nous les hirondelles, et ils mangeaient dans la main des petites sirènes qui les caressaient.

那些琥珀镶大窗子是开着,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子时候,子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小,在她们手里找东西吃,让她们来抚摸自己.

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des hirondelles passaient en poussant de petits cris, coupaient l’air au tranchant de leur vol, et rentraient vite dans leurs nids jaunes, sous les tuiles du larmier.

几只子飞过,发出唧唧啁啁叫声,用翅膀划破了长空,迅速地飞回滴水檐下黄色子窝。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pendant qu’elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s’élevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.

她正在想用什么计策弄到千层饼。长脚拿侬和葛朗台却斗起嘴来。他们之间吵架是象冬天子一样少有

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, imaginant qu’elle y mettait de la délicatesse, Charles insista davantage ; si bien qu’elle finit, à force d’obsessions, par se décider. Et, le lendemain, à huit heures, ils s’emballèrent dans l’Hirondelle.

尤其是,夏尔以为她不肯去戏院,是要为他省钱,他更要去了。她经不起他纠缠,最后只好答应。 于是第二天上午八点钟,他们坐上了子号班车。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils nourrissaient alors leur mal de signes impondérables et de messages déconcertants comme un vol d'hirondelles, une rosée de couchant, ou ces rayons bizarres que le soleil abandonne parfois dans les rues désertes.

一些别人难以捉摸迹象和令人困惑信息,诸如飞翔、黄昏露珠、抑或太阳偶尔遗留在冷清街道上几抹怪异阳光都会加重他们思乡病。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’Hirondelle partait au petit trot, et, durant trois quarts de lieue, s’arrêtait de place en place pour prendre des voyageurs, qui la guettaient debout, au bord du chemin, devant la barrière des cours.

子号开车时跑小步,前四分之三古里,总是走走停停,好让旅客上车;有些旅客站在大路边上,自家院子栅栏门前,等候车来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le plus considérable était, le soir, l’arrivée de l’Hirondelle. Alors l’aubergiste criait et d’autres voix répondaient, tandis que le falot d’Hippolyte, qui cherchait des coffres sur la bâche, faisait comme une étoile dans l’obscurité.

最重要大事子号班车在傍晚回到荣镇,那时,老板娘高声喊叫,别声音此呼彼应,而伊波利特手提灯,黑暗中星光一样,在车篷上寻找行李箱子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elles ne se séparent point, elles ne vont pas à l’aventure pendant la rapide traversée, mais chacune tenant sa place attire à elle celle qui la suit et le ciel en est plus obscurci qu’au départ des hirondelles.

它们彼此紧挨着,在迅速飞驰中,没有一滴离队,每一滴雨水都不仅各守其位,还带动着后面雨点紧紧地跟上,天色顿时象飞过一群春暗了下来。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Aux oiseaux qui se reposaient sous le porche, il chantait avec les hirondelles.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Bonjour Laurence gourdel. Bonjour. Alors vous vous êtes la vice président de l'association hirondelle.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

L'hirondelle, c'est simplement un proton, c'est un fondement de la matière.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Petits enfants d'hirondelles, oui, c'est ma mamie qui a découvert ça.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法, 苍鹭, 苍茫, 苍茫大地, 苍穹, 苍润, 苍色油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接