有奖纠错
| 划词

La Commission a poursuivi ses travaux à huis clos.

委员会然后继续举行非公开会议,并讨论审议这个划界案方式。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.

委员会随后继续举行非公开会议。

评价该例句:好评差评指正

Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.

这个过程是在一个有限小组中关门进行

评价该例句:好评差评指正

L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.

除非当事各方另有协议,开庭采取不公开方式。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.

规定以录像方式举行听证。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité examine les communications visées à l'article 41 du Pacte en séance tenue à huis clos.

委员会在非公开会议上审查根据《公约》第41条提文。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.

委员会举行了闭门会议审议报告。

评价该例句:好评差评指正

Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.

但非公开会议目仍然过多。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.

与会者接着举办非公开会议,继续议事。

评价该例句:好评差评指正

Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.

在她发言之后,安理会举行了非公开磋商。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal peut ordonner un procès à huis clos pour protéger les victimes et leurs proches.

法庭可命令秘密进行主要审判,以保护受害及与其有密切关系

评价该例句:好评差评指正

La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.

公开情况通报结束后进行了非公开辩论。

评价该例句:好评差评指正

Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.

除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院审理向公众开放。

评价该例句:好评差评指正

Après cet exposé, le Conseil de sécurité a tenu des consultations à huis clos.

简报之后,安全理事会重新召集非公开协商。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications prévues au présent article.

五、委员会在根据本条审查文时举行非公开会议。

评价该例句:好评差评指正

L'exposé de Mme Buttenheim a été suivi de consultations à huis clos.

听完布滕汉姆女士通报之后,安理会举行了非公开磋商。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont ensuite débattu de l'exposé en consultations à huis clos.

随后,安理会成员举行非公开磋商讨论这次情况介绍。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.

与此相比,去年举行了32次非公开会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité examine les communications visées à l'article 41 du Pacte en séance tenue à huis clos.

委员会在非公开会议上审查根据《公约》第四十一条提文。

评价该例句:好评差评指正

Le Statut prévoit en outre des procédures à huis clos, en particulier en cas de violences sexuelles.

《规约》还对秘密审理和非公开审讯作了规定,尤其是在处理涉及性暴力案件方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


philomèle, philosophailler, philosophe, philosopher, philosophie, philosophique, philosophiquement, philosophisme, philothion, philtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Le huis clos le plus absolu est exigé.

一切被要求保密。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle mène des études pour voir comment améliorer la qualité de l'air dans des huis clos comme la station spatiale internationale.

它正在研究如何改善密闭空间(如国际空间站)的空气质量。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Un huis clos, ce n'est pas un tournage facile.

在封闭环境下拍摄并不简单。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette configuration particulière engage toute la région sur la voie de l'évolution en huis clos, et permet à ses habitants de développer très rapidement une culture propre et une identité forte.

种独特的位置整个闭门造车的发展之路,并其居民迅速发展出自己的文化和强烈的认同感。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Est-ce donc vrai, les choses indicibles, les choses dangereuses, capables de mettre l'Europe en flammes, qu'on a dû enterrer soigneusement derrière ce huis clos ?

然而,些控诉--些难以形容、危险、可能让整个欧洲陷入激愤、需要小心隐藏起来的指控--究竟是否为真?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut encore occuper ces loisirs que la séquestration faisait aux hôtes de Granite-house. Cyrus Smith entreprit alors une opération qui pouvait se pratiquer à huis clos.

岗石宫”的居民可以利用自由支配的闲暇,赛勒斯-史密斯选择一项可以在室内进行的工作。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Fait qu't'sais, quand on dit " voir les choses autrement" , bin ce que je te conseille moi, c'est de te faire un petit conseil de ville intérieur dans ton huis clos personnel et de fouiller comme faut.

所以你知道,当他们说 " 换个角度看问题 " 的时候,我给你的建议是,在一个封闭的小房间内探索自己。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La conclusion d'une journée de travail quasi continue de 14 heures. Ça fait du bien l'air fraiche, contraints de travailler comme ça à huis clos dans ce bureau sans lumière fermé en bas, ça, c'est vraiment difficile.

将近14个小时的连续工作的一天的工作总结,新鲜空气真棒啊,相比办公室里幽闭着没有灯光工作,确实很困难。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le procès aura lieu en huis-clos.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est pour cela qu'on redoute ce qui peut se passer dans ce huis-clos.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Quand on parle d'un huis-clos, ça correspond un petit peu à cette atmosphère assez étouffement.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Huis clos : Un huis, en ancien français, c'est une porte.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Le médiateur de l'ONU pour le conflit syrien, Lakhdar Brahimi, rencontre jeudi à huis clos dignitaires et opposants syriens.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qu'on appelle un procès à huis-clos, c'est un procès qui se déroule sans public.

评价该例句:好评差评指正
Réussir le TCF

Siéger à huis clos, lui garder par un huissier désire la porte.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et à ce moment-là on va employer la formule souvent à la manière d'un nom commun : on parle d'un huis-clos.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phlébologue, phlébolyse, phlébomanomètre, phlébonarcose, phlébophlébostomie, phlébophlegmon, phlébopiézométrie, phléborragie, phlébose, phlébospasme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接