有奖纠错
| 划词

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴的独白终于停止了。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers sont chargés de signifier un jugement.

执达员的任务就决书。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'ils prirent tous le titre unique d'huissier.

因此,他们使用“huissier”(执达官)作为唯一的尊称。

评价该例句:好评差评指正

Sur la même période on compte 4 femmes Huissiers sur un total de 34.

同一时期,在总数为34名执达员中,有4名为女性。

评价该例句:好评差评指正

Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.

,(标志职权的)权杖执达官权利特征的主要标志。

评价该例句:好评差评指正

C'est un constat d'huissier.

份执达员笔录。

评价该例句:好评差评指正

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)敕令汇集执达官社团为唯一的团体。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.

执达官用“权杖”一触某人,被到的人就应当服从和顺从他。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les autorités de facto ont décidé d'envoyer à l'ambassade un huissier muni d'un mandat de perquisition.

首先,洪都拉斯方面作出决定,派一名法警携带搜查证前往大使馆。

评价该例句:好评差评指正

Les locataires, sur simple avis d'expulsion signifié par exploit d'huissier doivent déménager dans un délai raisonnable de quelques mois.

到法院的简单搬迁通知的房客必须在几个月的合理时间内搬出。

评价该例句:好评差评指正

Ah! Monsieur, si tout le monde était aussi généreux que vous notre défunt huissier pourrait avoir un enterrement de 2e classe.

“咳!先生!如果大家都像你一样慷慨,这个总管的葬礼可以办成二级水平了。”

评价该例句:好评差评指正

Les représentants brésiliens ont, bien entendu, refusé de recevoir le mandat, et l'huissier n'a donc pas obtenu l'autorisation d'accéder à nos locaux.

当然,巴西官员下搜查证,没有允许法警进入馆舍。

评价该例句:好评差评指正

Ces crédits couvrent également le coût des autres personnels de conférence, tel que les huissiers, plantons et personnel de service pour les réunions.

这笔经费还用于支付与会议有关的其他工作人员的费用,如审室办事员、信员和会务人员。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".

根据注明日期为1568年的法令,执达官应当执行他们的司法通知责任。

评价该例句:好评差评指正

Le problème le plus récurrent est le nombre insuffisant de juges, de magistrats, de procureurs, de juges de paix, d'huissiers et de greffiers.

最常见的问题法官、治安法官、检察官、治安官、法警和法庭书记官人数不足。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente 22,85% du personnel de direction 35,4% du personnel d'encadrement, 42,62% du personnel d'exécution et 20,32% des huissiers et agents de service.

其中,妇女在领导干部中占22.85%,一般干部中占35.4%,业务人员中占42.62%,服务人员中占20.32%。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

此外,索赔人提交了进程服务器所开列的证据,显示债务人自从伊拉克入侵和占领科威特以后已经失踪。

评价该例句:好评差评指正

Silence ! fit l'huissier d'une voix glapissante.

“别说话!”法警尖叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'ordre du juge, une porte s'ouvrit, et trois prêtres indiens furent introduits par un huissier.

法官命令一下,于一个小门开了,三个僧侣跟着一个法警走了进来。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches d'un huissier ne sont pas limitées à la salle d'audience, comme la supervision des coordonnateurs des procès-verbaux et des assistants aux dossiers.

庭警的职责超出了审室,如监督记录协调员和法庭记录助理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大喜, 大喜的日子, 大喜过望, 大戏, 大细胞性贫血, 大虾, 大仙, 大显身手, 大显神通, 大限,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais ce n’était pas elle qui leur enverrait les huissiers, puisqu’ils ne pouvaient pas payer.

当然,不是那种差人去催债的人,因为看上去他们还无力还债。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

L’audience vient d’être reprise, répondit l’huissier, mais la porte ne se rouvrira pas.

已继续开审一些时候,”执吏回答,“但是门不会开。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les huissiers convoqués apportent urne et bouts de papier.

接到命令的传员拿来投票箱和纸条。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

C’est quoi ça ? - Et, bah c’est des lettres d’huissiers.

这是什么?-法警的信。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

A la porte, l'huissier Admira l'incroyable robe de Julia.

来到门口时,接待员赞美朱莉亚身上那件华美绝伦的礼服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Huissiers, dit le président, faites faire silence. Je vais clore les débats.

“执吏,”庭长说,“教大家静下来,我立刻要宣告辩论终结。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

L’huissier criait : Trois cents francs, messieurs !

“先生们,三百法郎!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il s’aperçut que sa cravate chiffonnée, son grand vieil habit carré et ses souliers cirés à l’œuf étonnaient les huissiers.

他发他那条破布筋似的领带,那身太肥大的老式方格礼服,用鸡蛋清擦过的皮鞋,叫看门人见好不惊讶。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais l'huissier, sur un signe du président, l'a emmenée et l'audience s'est poursuivie.

但是执庭长的示意下把出去。审讯继续。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴,因为到头来矿工们又背一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Huissier, demanda le président, y a-t-il quelqu’un qui attende dans le vestibule ?

‘外厅里有没有人!’

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'était le procureur. Un huissier a annoncé la cour. Au même moment, deux gros ventilateurs ont commencé de vrombir.

这是检察官。执吏宣布开庭。同时,两个大电扇一齐嗡嗡地响起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Appelez donc le prince, prévenez-le donc que c’est à lui de signer ! cria Danglars à un huissier.

“去叫王子来!通知他已经轮到他签字!”腾格拉尔大声对一个司仪说。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour tous les litiges compris entre 5000 et 10 000 euros, il vous faudra rédiger une assignation par voie d’huissier.

当诉讼总额5000到10000欧时,您得通过执员起草传讯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Mon Dieu ! c’est comme une petite république. On n’y connaît ni le juge, ni l’huissier.

我的上帝!那真象一个小小的共和国。他们既不知道有审判官,也不知道有执法官。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un huissier superbe, en gilet rouge, la livrée galonnée d’or, qui semblait les attendre sur le palier, redoubla leur émotion.

一位标致的看守穿着红色的背心,佩着金色的袖章,似乎楼厅里等待着他们的到来,这使众人更为激动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment un huissier entra et remit une lettre au président.

“这时,一个听差拿一封信来交给主席。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Silence ! fit l’huissier d’une voix glapissante.

“别说话!”法警尖叫一声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, sire. M. le baron Dandré, reprit l’huissier.

哟,唐德雷本人来。”侍从官进来报告以后,唐德雷先生走进来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le président a fait un signe et l'huissier a apporté trois éventails de paille tressée que les trois juges ont utilisés immédiatement.

庭长示意,执吏送来三把草蒲扇,三位推事马上使用起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大型生物群, 大型水力压裂, 大型油船, 大型住宅, 大型纵列双旋翼直升机, 大兴土木, 大姓, 大雄宝殿, 大雄辩家, 大熊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接