Nous préconisons l'humanisation des sanctions, qui doivent également être mieux ciblées.
我们认为,制裁必须采取道主义法,制裁必须有适当目标。
Sujet principal : « Les anciens élèves et les défis de la mondialisation et de l'humanisation » et « Actifs pour le développement durable dans la solidarité », avec comme sous-titre la sensibilisation au « Groupe spécial pour le volontariat solidaire ».
“校友全球化及性化的挑战”“团结一致积极促进可持续发展”,标题:“创建`团结自愿工作队'的良心”。
Le Ministre de la justice s'est par ailleurs engagé dans une profonde réforme du système pénitentiaire marocain, laquelle s'articule autour de l'humanisation des conditions de détention et de la préparation des détenus à leur réinsertion dans l'environnement social.
司法长对摩洛哥的监狱体制实行了彻底的改革,重点在于使监狱条件更道,并对囚犯重新与社会环境融合好准备。
Concernant le système pénitentiaire et la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, la délégation a évoqué la politique «d'humanisation» du régime carcéral et de libéralisation du droit pénal, indiquant qu'il y a 134 personnes incarcérées pour 100 000 habitants.
关于监狱制度与红十字会的合作,代表团提到监狱制度性化刑事立法放宽的政策,并说,目前每10万名公民中有134名是囚犯。
À cet égard, le Chili envisage le concept de la sécurité humaine non comme un substitut mais comme un complément du concept traditionnel de sécurité - lequel met l'accent sur la sécurité des frontières - et donc comme un facteur d'humanisation des préoccupations internationales et de la coexistence entre les États.
二. 在这方面,智利认为,的安全这一原则补充而非替代强调边界安全的传统安全概念,因此是全球国际议程各国国内共处的性化要素。
Mme Castillon (Bolivie) explique que la stratégie de développement de son pays est centrée sur l'idée du « bien vivre », qui trouve ses racines dans les cultures autochtones et consiste en une exigence d'humanisation du développement, passant par un processus de décision collectif et respectueux de la diversité dans la gestion des affaires publiques.
Castillon女士(玻利维亚)解释说,玻利维亚的发展战略“美好生活”观念为核心;这个观念扎根于土著文化,要求将发展文化,在公共事务管理中采取集体尊重多样性的决策进程。
L'essentiel est de permettre à tout le potentiel que recèle une telle diversité de trouver les opportunités de manifestation les plus adéquates, dans une mobilisation bien comprise des ressources, des compétences et des disponibilités dont le monde a aujourd'hui besoin, pour une humanisation toujours plus assurée de ses actions, face à nos défis communs.
重要的是使这种多样性的全潜力在调动当今世界所需的资源、技术动力的努力中尽可能得到展现,使我们应对共同挑战的努力更具情特征。
Certains semblent ne pas apprécier que de petits États comme Saint-Vincent-et-les Grenadines ressentent le besoin et le désir d'élargir leur espace économique et politique, et qu'ils y parviennent, pour renforcer leur capacité à mieux affronter les vents hostiles de l'économie politique extérieure et que cela se fasse dans l'intérêt de l'humanisation de nos populations.
有些国家似乎不理解,像圣文森特格林纳丁斯这样的小国需要而且应该寻求并往往得到更多的经济政治空间,提高它们的能力,从而更灵验地处理外政治经济狂风,并且在处理过程中保护我们民的性。
La philosophie de neutralité est devenue un facteur important dans le processus de développement pacifique du pays, pour la création au sein de la société turkmène multiethnique d'un climat d'entente entre les confessions, les races et les ethnies, de stabilité politique, de solidarité sociale et d'humanisation progressive de tous les aspects de la vie publique.
中立的哲学已成为没有冲突的国内发展、在多民族的土库曼斯坦创造各种宗教、种族民族睦相处的条件、政治稳定社会伙伴关系、社会生活各个方面不断实现道化的重要因素。
M. ANTONOV (Fédération de Russie) dit que la Fédération de Russie considère que la décision prise par la Conférence d'étendre le champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux contribue de façon significative à l'humanisation des opérations militaires, à la protection des populations civiles et à la poursuite du renforcement des règles du droit international humanitaire.
安东诺夫先生(俄罗斯联邦)说,俄罗斯联邦认为,审查会议决定将《公约》的适用范围扩大到非国际性冲突,是对使军事行动具有性、保护平民进一步加强国际道主义法准则的一个重大贡献。
La situation s'améliore grâce à une meilleure prise en charge obstétrique et à la planification familiale; la mise en place du Programme de santé familiale, du Programme d'agents sanitaires communautaires et du Programme pour l'humanisation de la grossesse et de l'accouchement; grâce aussi aux programmes d'État pour les grossesses à haut risque, à la plus grande facilité d'accès à la contraception et aux services d'aide aux femmes victimes de violences sexuelles.
由于实施了更好的产科护理计划生育,执行了家庭卫生方案、卫生社区代理方案、产前生产道化方案及国家高危妊娠方案,提供了更多的避孕方法,并向性暴力的妇女受害者提供了支助服务,目前情况正在好转。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。