有奖纠错
| 划词

Je vous remercie humblement de cette initiative.

我必须诚就此向你表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Je crois, très humblement, avoir fait de mon mieux.

我很谦虚说,我已尽我所能。

评价该例句:好评差评指正

Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation.

我们谦卑把我国政府作为正在平与解行动的例子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous avons humblement une requête à faire, sur laquelle je reviendrai.

不过,我们晚些时候将会宣读一个很小的要求。

评价该例句:好评差评指正

Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.

我恭请各位代表合作谅解。

评价该例句:好评差评指正

Je salue humblement la mémoire des membres de la Mission tombés dans l'accomplissement de leur devoir.

我对在履行职责时逝世的特派团成员表示诚挚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

J'essaierai humblement de viser l'excellence.

我将抱着谦逊态度力争得优异成绩。

评价该例句:好评差评指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

我们为这些优秀的品德所鼓,因此我们要向这位杰出的人表示我们谦卑尊敬的的悼念。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement appuie pleinement ces projets de résolution et appelle humblement les autres membres de l'Assemblée à les soutenir également.

我国政府完全支持这些决议草案,并谦卑呼吁大会其他成员表示支持。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.

作为美国的朋友,我恭敬呼吁下届政府国会解除对古巴的禁运。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question nucléaire, nous suggérons humblement au Royaume-Uni de ne pas croire qu'il reflète les vues de la communauté internationale.

在核问题上,我们诚议联合王国不要把自己与国际社会等同起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons humblement au Conseil de sécurité de comprendre ces nouveaux concepts de la sécurité et des conflits et d'y réagir en conséquence.

我们诚呼吁安全理事会对这些新的安全与冲突概念给予理解回应。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ma délégation voudrait suggérer humblement au Groupe d'experts de se montrer plus enclin à échanger des informations détaillées avec les États Membres.

因此,我国代表团谨忠告小组,应该更加愿意与会员国交流详细信息。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons humblement reconnaître le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.

我们必须谦卑的认识到,我们的彼此孤立的传统是部分的不完善的,并应寻求作为所有这些传统的来源的那个统一的传统。

评价该例句:好评差评指正

Honorables membres, je pense humblement que ce que je viens de relater cadre bien avec les questions et recommandations de politique générale dont vous êtes saisis.

尊敬的成员们,我谨认为,这些事实与你们所讨论的政策问题议产生了共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, nous invitons humblement les États Membres et entités qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet accord ou à y adhérer.

本着同一精神,我们谦恭的请求尚未批准或加入该协定的会员国实体批准或加入该协定。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous l'avez souligné, Monsieur le Président, le peuple sri-lankais s'enorgueillit humblement de l'héritage transmis par Mme Bandaranaike en tant que première femme élue au poste de Premier Ministre.

主席先生,正如你所提及,斯里兰卡人民对班达纳奈克夫人作为首任民选女总理的遗产深感自豪。

评价该例句:好评差评指正

Le Gabon, qui a apporté sa modeste pierre à cet édifice, encourage humblement les nouveaux dirigeants à faire preuve de clairvoyance politique et de tolérance pour une paix durable.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐宽容,以期实现持久平。

评价该例句:好评差评指正

En tant que mère, membre de la société et responsable politique, je m'adresse humblement à cette Assemblée pour lancer un appel au nom de tous les enfants du monde.

我以一位母亲、社会一员一位决策者的名义,代表全世界儿童祈求大会。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais lancer humblement un appel au Conseil de sécurité pour qu'il accélère le processus afin que le problème puisse être rapidement résolu, car il n'a que trop duré.

我谦恭吁请安全理事会加快进程,以便使问题不久得到解决。 这一进程已经持续太久。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂柳, 垂落, 垂幕, 垂暮, 垂暮之年, 垂念, 垂青, 垂屈回旋, 垂曲面, 垂饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Cacambo demanda humblement quelle était la religion d’Eldorado.

加刚菩恭恭敬敬请问黄金国的宗教是哪一种。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous rends grâce, monsieur, répondit humblement la prisonnière.

“我谢谢您,先生,”女囚卑地答道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne suis mousquetaire que par intérim, dit humblement Aramis.

“我只不过是个临时火枪手,”阿拉米斯自地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais un coup d'oeil impératif de l'inconnu vint l'arrêter court. Il salua humblement et sortit.

但陌生人威严地瞪他一眼,使他再也不敢卑地行个礼,退了下去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il eut ouvert la porte et allumé une lampe, il se tourna vers Gervaise, restée humblement sur le palier.

当他开了家门,点着了一盏灯,再回头看热尔维丝时,只见她非常卑地在楼梯平上站着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, répondit Monte-Cristo, je vous prie bien humblement de m’excuser, mais je ne mange jamais de muscat.

“请原谅我,夫人,”基督山答道,“但我是从来不吃紫葡萄的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous le demande humblement, dit-il, signez l’ordre de mise en liberté de lady de Winter ; songez que c’est la femme que vous avez déshonorée.

“我卑贱地请求您,”他说,“请您签署命令释放温特勋爵夫人米拉迪吧;请您虑,那是被您玷污过的女人呀。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

J’écoucoute, répondit humblement le bonhomme en prenant la malicieuse contenance d’un enfant qui rit intérieurement de son professeur tout en paraissant lui prêter la plus grande attention.

“我听… … 听… … 听着,”老头儿不胜惶恐的回答,狡猾的神气,象一个小学生面上装做静听老师的话,暗地里却在讪笑。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide les ramasse, court au précepteur et les lui présente humblement, lui fesant entendre par signes que leurs altesses royales avaient oublié leur or et leurs pierreries.

老实人赶紧捡起,奔到教师前面,恭恭敬敬的捧给他,用手势说明,王子和世子们忘了他们的金子与宝石。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Mon père, je vous aime et vous respecte, malgré votre colère ; mais je vous ferai fort humblement observer que j’ai vingt-deux ans.

亲,你尽管生气,我还是爱你,敬重你;可是原谅我大胆提一句,我已经二十二岁了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, Monsieur, dit Dantès, et j’en demande bien humblement pardon à cet homme, qui a toujours été bon pour moi… Mais, que voulez-vous ? j’étais fou, j’étais furieux.

“不错,先生,我请他原谅,因为他一向待我很好,我当时非常恼怒,简直是发疯啦。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le cocher représenta humblement à « monsieur l’inspecteur » que le velours d’Utrecht de sa voiture était tout taché par le sang de l’homme assassiné et par la boue de l’assassin.

车夫恭地向“侦察员先生”提出他车上的乌德勒支丝绒被受害者的血和凶手的泥浆弄脏了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il n’avait plus sa carrure de gros homme calme, il expliqua humblement qu’il s’était glissé chez monsieur le directeur, pour réclamer aide et protection, si les brigands s’attaquaient à son magasin.

他已经失去了往日那种四平八稳的镇静神气,他低声下气地解释说,他溜到经理先生这里来,是为了请求经理在暴徒们一旦袭击他的商店时能帮他一下。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un d'eux me répondit au nom de touts qu'ils n'avaient rien à dire, sinon que lorsqu'ils s'étaient rendus le capitaine leur avait promis la vie, et qu'ils imploraient humblement ma miséricorde.

这时,他们中间有一个人出来代表大家说话了。他说,他们没有什么话可说。只是他们被俘时,船长曾答应饶他们不死的。他们现在只有低头恳求我的宽宥。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous n’avez cependant pas la prétention, je le suppose, de croire que je souscrive à vos caprices, au point d’attendre tranquillement et humblement le retour de vos bonnes grâces ?

“而您真的这么自以为是,以为我竟可以随着您反复无常,低三下四地等您回心转意吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ôta son chapeau melon et il regarda humblement son hôte d’un air contrit à travers les verres épais de ses lunettes, puis il se courba plusieurs fois pour lui présenter ses respects.

他摘下礼帽,透过厚厚的眼镜片用卑的目光看着主人,连连鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais signez donc, signez donc ! dit Monte-Cristo je m’aperçois que mon récit a mis tout le monde en émoi et j’en demande bien humblement pardon à vous, madame la baronne, et à mademoiselle Danglars.

“请继续签字吧,”基督山说,“我看我的故事让大家都惊呆啦,我向您、男爵夫人和腾格拉尔小姐表示歉意。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me glissai humblement au milieu de ce tumulte attristant, quand je songeais qu’il avait lieu près de la chambre où avait expiré la pauvre créature dont on vendait les meubles pour payer les dettes.

我默默地混进了这堆纷乱的人群。我在,这情景发生在这个可怜的女人咽气的卧室近旁,为的是拍卖她的家具来偿付她生前的债务,到这里,心中不免感到无限惆怅。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour profiter de sa verve jésuitique, il écrivit une lettre de neuf pages à M. de Rênal, dans laquelle il lui rendait compte de tout ce qu’on lui avait dit, et lui demandait humblement conseil.

于连趁着这股虚伪劲儿,写了一封长达九页的信给德·莱纳先生,向他报告刚才人家跟他说的一切,并卑地请求指教。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je lui dis bien humblement, car je ne me dissimulais pas la mauvaise position où je m’étais mis en portant la main sur un mousquetaire de Sa Majesté, je lui dis que j’étais prêt à me soumettre à ses conditions.

我对他说话简直是低声下气,并不掩饰因自己攻打国王的火枪手而陷入的不妙处境,对他说我准备接受他的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


垂体功能不足, 垂体功能亢进, 垂体管, 垂体后叶, 垂体后叶素, 垂体机能减退, 垂体机能失常, 垂体机能障碍, 垂体激素, 垂体前叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接